| By increasing air compression, that is the amount of gas available in the same volume, it also increases its temperature. | Увеличивая компрессию воздуха, т.е. количество газа, находящегося в том же самом объеме, одновременно повышается его температура. |
| The climate here is sharply continental, with mid-annual air temperature of +10.2 centigrade. | Климат здесь резко континентальный, со среднегодовой температурой воздуха +10.2 градусов. |
| "New absolute minimum of air temperature". | "Новый абсолютный минимум температуры воздуха". |
| The goal of wort clarification and cooling is settling of the entrapped particles, reducing temperature and oxygenizing the air. | Целью осветления и охлаждения сусла является осаждение зависших частиц, снижение температуры, насыщение кислородом воздуха. |
| The temperature and the humidity in the cave are constant year round. | Температура и влажность воздуха в пещерах постоянны круглый год. |
| ※ The temperature and humidity, the degree of maturation Please note that we will change. | ※ температура и влажность воздуха, степень созревания Обратите внимание на то, что мы изменим. |
| So, I can have volts, or inlet temperature, air fuel ratio. | Таким образом, я могу видеть вольтметр, или температуру впуска, Соотношение воздуха и топлива. |
| But air temperature is not the full set of climatic parameters which define comfort. | Но температура воздуха не единственный климатический показатель, определяющий комфорт. |
| The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
| The air temperature is not one of my areas. | Температура воздуха не в моей компетенции. |
| Something about turning up ambient air temperature to match our skin temperatures. | Что-то поднимает температуру окружающего воздуха до температуры нашей кожи. |
| The outside temperature is 28 degrees centigrade. | Температура воздуха на улице - 28 С. |
| Air temperature, minus 16 degrees. | Температура воздуха 16 градусов ниже нуля. |
| Outside air temperature, 50 below. | Температура наружного воздуха: -50 градусов. |
| Studies carried out over the last 50 years have shown that the overall temperature of Mongolia has increased by 0.7 degrees. | Проводившиеся на протяжении последних 50 лет исследования показывают, что в целом по Монголии температура воздуха повысилась на 0,7 градуса. |
| However, in 1989 the temperature, which was supposed to be maximum in accordance with maximum solar activity, decreased. | Однако в 1989 году температура воздуха, которая, как предполагалось, должна была достичь своего максимального уровня в соответствии с максимумом солнечной активности, уменьшилась. |
| The effects were mainly seen in areas with higher mean of maximum daily external temperature in the summer. | Воздействие наблюдалось главным образом в районах с более высокими средними значениями суточных максимумов температуры воздуха в летний период. |
| Measurements of air as well as test surface temperature are mandatory. | Измерения температуры воздуха и испытательного покрытия являются обязательными. |
| National experts and UNDP had noted a gradual and alarming temperature rise in Côte d'Ivoire. | Национальные эксперты и ПРООН отметили тревожную тенденцию к постепенному росту температуры воздуха в Кот-д'Ивуаре. |
| The temperature of the inlet air to the engine shall be measured within the inlet ductwork. | 3.2 Температура воздуха, поступающего в двигатель, должна измеряться во впускном патрубке. |
| The existing text refers to the air temperature at the inlet to the condenser. | В существующем тексте содержится ссылка на температуру воздуха на входе конденсатора. |
| It served as a harmonized specification and testing procedure for the approval of air temperature monitoring equipment for quick-frozen foods. | Он используется в качестве согласованной спецификации и процедуры испытания с целью допущения оборудования для контроля за температурой воздуха при перевозке быстрозамороженных пищевых продуктов. |
| Measures are implemented to ensure the quality of the centre's infrastructure in terms of temperature, ventilation and security. | Принимаются меры для обеспечения гарантий качества инфраструктуры центра, в частности, в таких аспектах, как температура воздуха, вентиляция и безопасность. |
| Packages shall be so loaded that a free circulation of air within the loading space ensures the uniform temperature of the load. | Упаковки должны грузиться таким образом, чтобы за счет свободной циркуляции воздуха внутри грузового отделения обеспечивалась единообразная температура груза. |
| The average temperature in Madrid in April is approximately 15 degrees Celsius, 60 degrees Fahrenheit. | Средняя температура воздуха в Мадриде в апреле составляет примерно 15 градусов по Цельсию. |