Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказав

Примеры в контексте "Telling - Сказав"

Примеры: Telling - Сказав
Mike later approaches Jessica (Morena Baccarin), telling her that it was Brody who killed Tom Walker and that he is concerned for Jessica and the children's safety. Майк позже приближается к Джессике (Морена Баккарин), сказав ей, что это Броуди убил Тома Уокера, и что он обеспокоен за Джессику и безопасность детей.
I mean I would hate to spoil what little time we have left together by telling Martha that I've fallen in love with her only for her to tell me she doesn't feel the same. Я не хотел бы портить то время, которое нам осталось провести вместе, сказав Марте, что влюбился в неё, лишь ради того, чтоб она сказала, что это не взаимно.
That's the second time this week you told me you can't help me after telling me you can help me. Уже второй раз за неделю вы мне говорите, что не можете помочь, сказав до этого, что можете.
How can I go chopping away at it now telling him it's all been nothing but a web of lies? Как я могу начать обрубать ее сейчас сказав ему, что он был опутан паутиной лжи?
You can make up for it by telling me where the word robot comes from. Вы можете компенсировать все это, сказав мне, откуда пришло к нам слово "робот"
The Eritrean President was insistent on this, telling the Summit, with no grounds for the claim, that facts to corroborate the Eritrean position had been submitted to the High-level Delegation. Президент Эритреи настаивал на этом, сказав участникам Встречи на высшем уровне, не имея для этого утверждения никаких оснований, что Делегации высокого уровня представлены факты в подтверждение позиции Эритреи.
And I know that I could save all of this by just telling her the truth, but if I do that, I lose everything, right? Я мог бы положить этому конец сказав правду, но поступив так я потеряю всё, верно?
TERENCE: So, you killed Belinda because she knew about our baby, and then you gave the baby up without even telling me? Так ты убила Белинду потому, что она знала о нашем ребёнке, а затем отдала малышку, даже не сказав мне?
You think I was wrong, telling him I couldn't give him the money? Ты думаешь, я была не права, сказав ему, что не могу дать деньги?
Now I ask myself, "What did my old friend Villefort stand to gain... by telling Mercedes that Edmond Dantes is dead?" Теперь я спрашиваю сам себя. А что же выгадал мой старый друг Вильфор, сказав Мерседес, что Эдмон Дантес мертв?
He provided contradictory evidence about his identity documents, first telling immigration Canada that he had destroyed his travel documents in Iceland before boarding the ship to Canada, and then asserting in his Personal Information Form that he had destroyed his passport in Germany. Он дал противоречивые показания по поводу своих удостоверений личности, сначала сказав иммиграционным властям Канады, что он уничтожил свои проездные документы в Исландии до посадки на судно, направляющееся в Канаду, и затем заявив в своей личной информационной карточке, что он уничтожил свой паспорт в Германии.
We're in a fight because I made the mistake of not telling you that I was considering going to Stanford, but we're really in a fight because I'm considering going to Stanford. Мы поссорились, потому что я совершила ошибку, не сказав тебе, что подумываю учиться в Стэнфорде, но на самом деле мы ссорились, потому что я думала отправиться в Стэнфорд.
He attacked transportation officer Don Leavitt and forced him to unlock his shackles by telling him: "I guess you know if that doctor comes back, I'll have to kill you both." Он напал на офицера конвоя Дон Ливета и заставил его снять с себя наручники, сказав ему: «Я надеюсь, ты понимаешь, что когда вернётся доктор мне придётся убить вас обоих.»
Lewis agreed to enter into a civil marriage contract with her so that she could continue to live in the UK, telling a friend that "the marriage was a pure matter of friendship and expediency". Льюис согласился вступить с ней в гражданский брак, чтобы она могла продолжать жить в Великобритании, сказав друзьям, что «брак был исключительно вопросом дружбы и целесообразности.»
Russia's Foreign Minister Sergey Lavrov agreed, telling reporters: "The aim of this expedition is not to stake Russia's claim but to show that our shelf reaches to the North Pole." Министр иностранных дел России Сергей Лавров согласился, сказав репортёрам: «Цель этой экспедиции - не претендовать на российский иск, а показать, что наш шельф доходит до Северного полюса».
After the match, Michaels extended his hand to him, telling him that he "had to find out for himself", and Hogan and Michaels shook hands as Michaels left the ring to allow Hogan to celebrate with the crowd. После матча Майклз протянул ему руку, сказав, что он "должен был найти себя", Хоган и Майклз пожали друг другу руки, Майклз покинул ринг, чтобы позволить Хогану праздновать со зрителями.
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова... я понял, что ты была моим собором.
That's for us to find out, and you can help by telling us if this was Dante Gomez in the liquor store with you the night you robbed it. Это нам предстоит выяснить, а ты можешь нам помочь, сказав нам не Данте ли Гомез был с тобой тем вечером, когда ты ограбил винный магазин?
And you think telling her that you slept with me is going to do the trick, do you? вы думаете, что сказав ей, что вы спала со мной будет делать трюк, не так ли?
I'm relaunching my tour with his name on the ticket in less than 24 hours, and you're telling me he's just gone, not a word? Я перезапускаю свой тур с его именем на билетах менее чем через 24 часа, а ты говоришь мне, что он исчез, не сказав не слова?
Telling me that you read comic books isn't exactly sweeping me off my feet. Сказав, что ты читаешь комиксы, ты не выбьешь меня из колеи.
Telling them about Baal's message will not change anything. Сказав им о сообщении Баала, это ничего не изменит.
Telling mirabella the truth won't change anything. Сказав Мирабелле правду - это ничего не изменит.
Telling him that he got his last case right won't do anything to help him. Сказав ему о том, что он был прав с последним делом - мы ничем ему не поможем.
Telling him we no longer represent him? Сказав, что мы больше его не представляем?