Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказав

Примеры в контексте "Telling - Сказав"

Примеры: Telling - Сказав
Loving accepted the offer, telling their readers that the free Crass flexi would make "your wedding day just that bit extra special". Loving приняли предложение, сказав своим читателям, что бесплатный гибкая пластинка сделает «ваш свадебный день совершенно особенным».
The next day at 8 AM Radkevich left the room, telling the bellhop to wake her up in an hour. На следующий день в 8 часов утра Радкевич покинул номер, сказав коридорному, чтобы тот разбудил его подругу через час.
Bain disappeared on June 19, 1990, after telling her mother she was going to "check the tennis schedule" on campus. 19 июня 1990 года Элизабет исчезла, перед этим сказав матери, что собирается проверить расписание тенниса в кампусе.
You lied to me by telling me the truth? Ты обманула меня, сказав правду? Да
By telling us, tasted the kind of man you are. Сказав нам об этом, ты доказал, что стал настоящим мужчиной.
I ended up on the coffee table... singing "Part of Your World" and telling him he was my Prince Eric. Я сдалась на кофейном столике... напевая "Часть твоего мира" и сказав ему, что он был моим принцем Эриком.
After telling her that he cannot focus on their relationship with the Joker terrorizing Gotham, Bruce departs as Batman to destroy the Axis plant. Сказав ей, что он не может сосредоточиться на отношениях, пока Джокер на свободе, Брюс, уже как Бэтмен, отправляется на уничтожение завода.
Well, maybe not telling him made it seem important. Возможно не сказав ему, это стало важным
She didn't want another person telling her that she wasn't over it. Она не хотела другого человека сказав ей, что она не над ней.
He's planning on lying to the judge and telling him that I am some sort of dreadful lush. Он обманет судью, сказав ему, что я ужасная и отвратительная.
I made a mistake by telling him that somebody flirted with me. Я сделала глупость, сказав ей, что меня закадрили
But Sally beat me to the punch by telling me her husband had found out. Но Салли опередила меня, сказав, что её муж узнал обо всем.
By telling the police that she wasn't at the house that night. Сказав полиции, что она не была в доме в ту ночь.
I know that he hurt you by not telling you about his son, but - look. Знаю, он ранил тебя, не сказав о сыне, но...
By making a solemn resolution and telling our family and close friends about it, we tilt the scales against succumbing to temptation. Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению.
The complainant followed him, telling him, I hope you're not going to give me any problems. Заявительница последовала за ним, сказав ему: Я надеюсь, что у меня не возникнет из-за вас проблем.
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил.
By telling Rajan now, you will actually empower his father, giving him more control over Rajan's life than he had while he was alive. Сказав Раджану сейчас, ты дашь власть его отцу, и у него будет больше контроля над жизнью Раджана, чем при жизни.
Joan, did the prosecution prepare you for this testimony by telling you to agree with everything I said? Джоан, обвинитель подготовил вас к даче показаний, сказав вам соглашаться со всем, что я говорю?
We can't give them the satisfaction of telling them that I need money, okay? Мы не доставим им удовольствие, сказав, что мне нужны деньги, ладно?
By telling him how thankful I am for what he did for me? Сказав, как я благодарен за то, что он для меня сделал?
And the way you can support me right now is by telling me how you feel. А ты можешь поддержать меня сейчас, сказав что думаешь?
And for your information, I convinced her to be forgiving by telling her that there are some things in life that are more important than money. И к твоему сведению, я убедил её не мстить, сказав, что в жизни есть вещи поважнее денег.
Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me. Тогда я скажу своему отцу, что я наконец-то нашла свое призвание, и ты уничтожила его, сказав своей лучшей подруге не нанимать меня.
You can't make him love you by telling him that you're Deb. Тебе не удастся влюбить его в себя просто сказав ему, что ты - Деб.