UNFSTD has trained 60 Bangladeshis in the maintenance and repair of scientific instruments, and they, in turn, are creating a national network of instrument technicians and users. |
Фонд уже обучил 60 граждан Бангладеш навыкам обслуживания и ремонта научной аппаратуры, а они в свою очередь создают национальную сеть, объединяющую техников по ремонту такой аппаратуры и ее пользователей. |
Services performed outside the United Mexican States, except for technicians, professionals, artists, athletes and, in general, unskilled workers. |
выполнения работы за пределами Мексиканских Соединенных Штатов, кроме как в качестве техников, специалистов, артистов, атлетов и общей категории неквалифицированных работников. |
Improvement of training and continuing training for architects, engineers, technicians and craftsmen |
Совершенствование обучения и постоянной профессиональной подготовки архитекторов, инженеров, техников и рабочих |
How many technicians do you want me to take? |
Скольких техников мне взять с собой? |
Southern institutions distinguished by a high level of research and facilities should be identified for the purpose of training scientists, engineers and technicians from other countries in the South under a programme of cooperation. |
Необходимо определить институты Юга, отличающиеся высоким уровнем исследований и возможностей, для подготовки ученых, инженеров и техников из других стран Юга в рамках программы сотрудничества. |
Supervises the maintenance of studios and transmitters, the schedule of the studios and technicians and the ordering and distribution of equipment and supplies. |
Наблюдает за эксплуатацией студий и передатчиков, расписанием работы студий и техников, а также заказом и распределением аппаратуры и принадлежностей. |
In addition, 6,990 were agricultural workers, 102 non-agricultural workers, 178 technicians and 82 service sector workers. |
В числе возвратившихся есть 6990 сельскохозяйственных рабочих, 102 промышленных рабочих, 178 техников и 82 служащих. |
Additional requirements of $19,200 resulted from a change in the arrangements for the services of 12 technicians and 10 cooks who were previously provided by the Frente Polisario as a voluntary contribution to MINURSO to support the observer team sites. |
Дополнительные потребности в размере 19200 долл. США объясняются изменением в соглашениях об услугах 12 техников и 10 поваров, которые ранее предоставлялись Фронтом ПОЛИСАРИО в местах расположения опорных пунктов в качестве добровольного вклада в работу МООНРЗС. |
The current multinational group consists of 11 inspectors and laboratory technicians with backgrounds in analytical chemistry, process chemistry, explosive ordnance disposal, and chemical weapons production. |
В состав этой многонациональной группы в настоящее время входит 11 инспекторов и лабораторных техников, имеющих подготовку в области аналитической химии, химических процессов, ликвидации взрывчатых боеприпасов и в области производства химического оружия. |
It assisted the Government of Jamaica in strengthening the capacity of its medical technicians to implement an emergency repair and preventive maintenance through a component of on-the-job training; |
Это помогло правительству Ямайки укрепить потенциал его медицинских техников с целью проведения неотложного ремонта и профилактического обслуживания в рамках компонента профессиональной подготовки без отрыва от производства; |
Though the privatization of the land has notably increased the workload of every rural dweller, after the closing of many factories and enterprises in rural areas, many professional staff - engineers, technicians, accountants - were laid off. |
Несмотря на то, что приватизация земли привела к значительному увеличению обеспеченности работой каждого сельского жителя, после закрытия многих фабрик и предприятий в сельской местности большое число специалистов - инженеров, техников, бухгалтеров - оказались уволенными. |
In 2007, it was expected that the unit would be extended, that a data monitoring system would be established and that training of technicians would continue. |
Как предполагается, в 2007 году орган будет расширен, будет создана система мониторинга данных и продолжится работа по профессиональной подготовке техников. |
Green jobs in emerging economies and developing countries include opportunities for managers, scientists and technicians, but the bulk can benefit a broad cross-section of the population which needs them most: youth, women, farmers, rural populations and slum dwellers. |
Зеленые рабочие места в формирующихся экономиках и в развивающихся странах открывают возможности для управляющих, ученых и техников, но в значительной части они благоприятно отразятся на широких слоях населения, которые в них более всего нуждаются: молодежь, женщины, фермеры, сельское население и жители трущоб. |
The use of missiles does not call for the levels of complicated training required by pilots or for large numbers of technicians, which makes them highly effective, easily utilizable and strategically effective deterrent weapons. |
Использование ракет не требует той сложной подготовки, которая необходима для летчиков и большого количества техников, что делает их высокоэффективным, удобным в применении и мощным стратегическим оружием сдерживания. |
The arrival from abroad of experts and technicians to carry out urgent maintenance and repair work has been delayed, and their travel costs have increased. |
Возникли проблемы с организацией поездок зарубежных специалистов и техников, приглашаемых для выполнения экстренного техобслуживания и ремонта оборудования, а их путевые расходы возросли. |
Later on they were composed of (3) medical doctors and (7) nurses and technicians; this was primarily due to the change in the nature of the task. |
Позднее они состояли из З врачей и 7 медсестер и техников; это было связано главным образом с изменением характера работы. |
Concerning the issue of possible foreign technical assistance, the Group requested a list of technicians involved in the maintenance on the Mi-24 helicopter of the Force aérienne de la Côte d'Ivoire, but was not able to obtain the document. |
Что касается вопроса о возможной иностранной технической помощи, то Группа запросила список техников, которые участвовали в регламентных работах на вертолете Ми-24 Военно-воздушных сил Кот-д'Ивуара, но так и не получила этот документ. |
Except the grouping of legislators, technicians, clerks and elementary occupations, all reflect relative decline during the comparative period. |
За рассматриваемый период во всех категориях, за исключением законодателей, техников, канцелярских работников и работников простых профессий, произошло относительное сокращение числа работающих. |
According to the General, since an order was issued to halt the Mi-24 helicopter overflight exercises, the presence of these technicians was no longer justified. |
По словам генерала, после того как был получен приказ о прекращении использования вертолета Ми-24 для совершения облетов, в присутствии этих техников отпала всякая необходимость. |
In that same interview, General Mangou nonetheless expressed the view that the army is not yet in any position to provide experts with either a detailed list of the technicians present in Côte d'Ivoire in 2006 or any evidence to confirm their departure. |
Однако во время той же беседы генерал Мангу заявил, что армия не в состоянии предоставить экспертам подробный список техников, присутствовавших в Кот-д'Ивуаре в 2006 году, или какие-либо доказательства их отъезда. |
The second training manual for technicians was completed for submission at the fifth meeting of the Group of Experts on Sustainable Tourism Indicators, to be held at ACS secretariat headquarters on 15 and 16 June 2004 to approve both manuals. |
Завершена подготовка второго учебно-методического пособия для техников для представления на пятом совещании Группы экспертов по показателям устойчивого туризма, которая должна была состояться 15 и 16 апреля в штаб-квартире секретариата АКГ с целью утверждения двух упомянутых руководств. |
All relevant individuals must 'own' codes, including senior managers, academics, researchers, technicians - i.e. not just scientists |
"Обладать" кодексами должны все соответствующие лица, включая старших менеджеров, академиков, исследователей, техников, т.е. речь идет не только об ученых |
This client base is currently provided with information and communications technology (ICT) services supported by more than 200 personnel, including managers, administrators, technicians, engineers and inventory personnel (see table 2). |
Коммуникационное и информационно-техническое обслуживание (ИКТ) этих клиентов обеспечивается в настоящее время при поддержке со стороны персонала численностью чуть более 200 человек, включая руководителей, администраторов, техников, инженеров и работников инвентарного учета (см. таблицу 2). |
Controls to safeguard major communications installations were generally in place, but technicians involved in rigging work need to be trained and certified to enhance occupational safety |
Меры контроля для обеспечения охраны основных объектов связи в целом существуют, однако необходимо обеспечить подготовку и аттестацию техников, занимающихся монтажными работами, дабы повысить безопасность труда |
A total of 50 technicians, engineers, extension workers and representatives of research institutes, the private sector and rice miller associations from across the country joined the week-long training. |
50 техников, инженеров, сотрудников служб агропропаганды и представителей научно-исследовательских институтов, частного сектора и ассоциаций мельников риса из всей страны. |