Talk to one of our technicians. | Говорите с одним из наших техников. |
(e) Two building maintenance technicians. | ё) две должности техников по эксплуатации зданий. |
While a number of well-trained and experienced technicians carry out the work, a single Professional staff member is required for minimal detailed planning and close professional supervision at the level of the Units. | Эта работа выполняется рядом хорошо подготовленных и опытных техников, однако требуется один сотрудник категории специалистов для обеспечения тщательного планирования и строгого профессионального контроля на уровне подразделений. |
This information will provide repair technicians with all OBD data specified in this annex (e.g. freeze frame information). | Эта информация позволяет предоставить в распоряжение техников по ремонту все данные БД, указанные в настоящем приложении (например, в виде стоп-кадров). |
Under a refrigerant management plan, 28 refrigeration technicians had been trained in refrigeration good practices and six of them had become national trainers. | В соответствии с планом регулирования хладагентов 28 техников по обслуживанию холодильного оборудования прошли обучение наилучшим видам практики в секторе холодильного оборудования и 6 из них стали национальными инструкторами. |
They provide the pool of indigenous researchers and technicians as well as the platform for conducting research and development. | Они формируют корпус местных исследователей и технических специалистов, а также создают платформу для НИОКР. |
Agreements: The agreement to continue the joint activities with the Studies and Training Center from the Secretariat of Finance of Argentina to train technicians from different countries was renewed. | Подписание соглашений: было возобновлено соглашение по ведению дальнейшей совместной работы с Подготовительным и учебным центром министерства финансов Аргентины по подготовке технических специалистов из различных стран. |
The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. | Поэтому Группа продолжила свое расследование относительно использования авиапарка военно-воздушных сил и возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли производить техническое обслуживание или оказывать техническую помощь. |
This led to a flood of specialized technicians and top officials leaving the public service, many looking for better positions in the private sector or in other European countries. | Это привело к массовым увольнениям специализированных технических специалистов и высших должностных лиц, многие из которых предпочли перейти на более высокооплачиваемые должности в частном секторе или в других европейских странах. |
The workshop also recommended that the Authority convene workshops for scientists and technicians involved in environmental monitoring of exploration activities to enable them to share, compare and standardize procedures. | Кроме того, на практикуме Органу было рекомендовано устраивать практикумы для научных и технических специалистов, занимающихся экологическим мониторингом разведочной деятельности, чтобы у этих специалистов была возможность обмениваться информацией о методиках, сравнивать их и добиваться стандартизации. |
Provision also includes the employment of the additional personnel (handymen, radio and communications technicians and so on) to assist in the closing down of the Mission. | Предусмотрены также ассигнования на наем дополнительного персонала (разнорабочие, техники по радиоаппаратуре и по средствам связи и т.д.) для содействия в свертывании Миссии. |
The Group also witnessed these technicians working in the cockpit and on the engines of the Mi-24 on 30 May and on 2 August 2006. | Сама Группа была свидетелем того, как 30 мая и 2 августа 2006 года эти техники работали в кабине и с двигателями вертолета Ми-24. |
That's what our technicians thought. | Да, наши техники так тоже подумали. |
Technicians at the launch site also found that one of the capsule's communication radios was faulty. | Техники на стартовой площадке также обнаружили проблемы с радиосвязью капсулы. |
Around the clock, our highly qualified engineers and technicians are at your disposal and ensure that your business-critical branch store systems are ready for operation. | Наши высококвалифицированные инженеры и техники находятся круглосуточно в Вашем распоряжении, чтобы устранить неисправности, и заботятся о том, чтобы Ваши филиальные системы были в полной готовности. |
Observers have confirmed the efficient distribution of supplies, but delays have occurred in the installation of equipment owing to the lack of funds and qualified technicians. | Наблюдатели подтверждают эффективную работу системы распределения, однако имели место задержки с установкой оборудования из-за отсутствия средств и квалифицированного технического персонала. |
FACI has refused to provide the names and identification of the An-12 crews during this Group's mandate, and has denied the existence of the foreign Mi-24 technicians. | В период осуществления нынешнего мандата Группы представители ВВСКД отказались сообщить ей фамилии и удостоверить личности членов экипажа самолета Ан12 и отрицали наличие иностранного технического персонала, обслуживающего вертолет Ми24. |
310.4. Education of health workers, technicians, specialists and physicians who offer services within the health-care and treatment network. 310.5. | 310.4 Обучение медицинского и технического персонала, специалистов и терапевтов, предоставляющих услуги в рамках сети учреждений по лечению и уходу; |
The research fields of Embrapa are diverse (from agricultural production techniques and rural development, the environment and biodiversity, extension, and the training of agricultural technicians and farmers, to bioenergy, biotechnology, agri-food and socio-economics). | Сфера деятельности "Эмбрапы" очень широка (от методов сельскохозяйственного производства и развития села, охраны окружающей среды и биологического разнообразия и консультационных услуг до подготовки сельскохозяйственного технического персонала и фермеров, биоинженерии, биотехнологии и агропродовольственной и социально-экономической проблематики). |
Technology centres can be supportive in adapting technologies to local conditions and offer excellent educational opportunities for technicians in the receiving country. | Технологические центры могут оказывать поддержку в отношении адаптации технологий к местным условиям, а также обеспечивать широкие возможности для повышения квалификации технического персонала в принимающей стране. |
Yes, the Sevateem were the survey teams and the Tesh were the technicians. | Да, Севатим - исследовательская группа, Теш - технический персонал. |
In the more technical field of work such as generator maintenance, water purification, plumbing, electrical and carpentry work, local technicians will be engaged and operate under the supervision of international staff in the Engineering Section. | В технически сложных областях, таких, как обслуживание генераторов, очистка воды, санитарно-технические, электротехнические и плотничные работы, местный технический персонал будет наниматься и использоваться под надзором международных сотрудников Секции инженерного обслуживания. |
Medical assistants, medical laboratory assistants & related technicians | Младший медицинский персонал, лаборанты и соответствующий технический персонал |
Technicians and associate professionals Clerks | Средний и младший технический персонал |
The Group was further informed by FACI Colonel Ouegnin, the commander of the GATL airbase, on 10 July 2006 that there were no foreign technicians working on the Mi-24 helicopter; and only FACI technicians maintain the helicopter. | 10 июля 2006 года командир авиабазы ГВТС ВВС КД полковник Уэгнэн также проинформировал Группу о том, что иностранный технический персонал не занимается обслуживанием вертолета Ми-24, его обслуживают лишь техники ВВС КД. |
All Rupes tools are assembled manually by expert technicians. | Все станки Rupes собираются вручную опытными техниками. |
HEUFT is active all over the world with locations in 14 different countries and local service technicians. | HEUFT популярен по всему миру и работает в 14 странах с местными сервисными техниками. |
Every GM that is fired in training is observed by trained munitions technicians. | Каждая КР, выстреливаемая в ходе учений, наблюдается подготовленными техниками по боеприпасам. |
Despite the Group's request, the FACI lieutenant who oversaw the visit did not allow the experts to interview the technicians. | Несмотря на просьбу Группы, лейтенант ВВСКИ, наблюдавший за инспекцией, не позволил экспертам побеседовать с техниками. |
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used by less qualified health workers, like nurses and technicians. | В Китае инженеры отдела исследований и развития компании Siemens Healthcare разработали компьютерный томограф, который достаточно прост для использования менее квалифицированным персоналом - медсёстрами и техниками. |
Our technicians can baffle the alien probes, but not for long. | Наши технические специалисты смогут отражать ракеты пришельцев, но ненадолго. |
The technicians will control the audio levels and adjust them to suit your voice. | Технические специалисты будут контролировать уровень звука и настраивать его под ваш голос. |
Civilian technicians from the village attempted to cross the river to activate the two pumps located on its west bank but were prevented from crossing by Lebanese authorities. | Гражданские технические специалисты из деревни предприняли попытку переправиться на другой берег реки, чтобы задействовать два насоса, расположенные на западном берегу, однако ливанские власти воспрепятствовали этому. |
Public-sector managers Science professionals Professional and mid-level technicians | Профессиональные технические специалисты и работники СМИ |
The Ivorian Government admitted to the Group that it has three foreign technicians for its Mi-24 helicopter and also hired foreign technicians for land-based equipment in 2005. | Представители правительства Кот-д'Ивуара признались Группе в том, что используют трех иностранных технических специалистов для обслуживания своего вертолета Ми-24 и что в 2005 году для обслуживания наземного оборудования ими также были наняты иностранные технические специалисты. |
The position regarding pre-employment and further training for operatives, craftsmen and technicians is as explained in paragraph 542 of the initial report. | Состояние дел в области начальной профессиональной подготовки и дальнейшего повышения ее уровня рабочими, квалифицированными рабочими и техническими специалистами соответствует информации, приведенной в пункте 542 первоначального доклада. |
During the reporting period, the Regional Centre collaborated with the Ministry of Justice and Public Security of El Salvador in organizing a seminar in November 2013 to facilitate national dialogue among policymakers and technicians on the standardization of small arms and ammunition marking practices. | В отчетный период, в ноябре 2013 года, Региональный центр совместно с министерством юстиции и общественной безопасности Сальвадора организовал семинар, предназначенный для содействия национальному диалогу между директивными органами и техническими специалистами по вопросу о стандартизации методов маркировки стрелкового оружия и боеприпасов к нему. |
The use of standard components and their careful assembly and testing by specially trained technicians ensure the client the utmost reliability and 100% guarantee of the operation and sturdiness of these machines. | Использование стандартных компонентов и их тщательная сборка и тестирование специально обученными техническими специалистами, гарантирует клиентам максимальную надежность и полную гарантию эксплуатации этих машин. |
This approach would provide: (a) comprehensive quantitative tools; (b) scientific and institutional technical and mathematic models; and (c) decision-support tools as the linkage between scientists or technicians and policy makers. | Такой подход обеспечит: а) всеобъемлющие количественные инструменты; Ь) научно-институциональные технические и математические модели; и с) инструменты для принятия решений, обеспечивающие связи между научными или техническими специалистами и руководителями. |
The Group has a mandate to monitor any assistance provided by non-Ivorian technicians to civilian aircraft, if those aircraft can be converted to military use, in contravention of sanctions. | Группа имеет мандат на проверку любой помощи, оказываемой неивуарскими техническими специалистами гражданским авиационным средствам, если эти средства могут быть переоборудованы для использования в военных целях. |
For female scientists and technicians, the completion of projects may be postponed for childbirth-related reasons. | Для женщин - ученых и технических работников завершение проектов может быть отложено по причинам, связанным с рождением ребенка. |
At present, almost 51,000 Cuban professionals and technicians are providing their services in 96 countries. | В настоящее время около 51000 кубинских специалистов и технических работников предоставляют свои услуги в 96 странах. |
Cooperation and development agencies are requested to alert and train their staff and technicians to include race-, ethnic group- and gender-specific characteristics in all their projects and programmes. | Учреждениям, занимающимся вопросами сотрудничества в целях развития, предлагается обеспечить подготовку своих сотрудников и технических работников, с тем чтобы они учитывали расовые, этнические и гендерные аспекты во всех проектах и программах. |
As of 1998, the female proportion among the deputies to the Supreme People's Assembly was 20.1 per cent and the number of female technicians and experts was over 726,000. | В 1998 году доля женщин составила 21% среди депутатов Верховного народного собрания, а численность женщин - технических работников и специалистов превышала 726000. |
Also, the recruitment of 126 data control technicians to manage the visitor access control system has been authorized. | Кроме того, утверждены 126 мест технических работников по проверке информации для управления Системой контроля допуска посетителей. |
Each field team should be composed of one professional, two technicians and one researcher. | В состав каждой группы будет входить один специалист, два техника и один исследователь. |
The clinic had a staff of 68, comprising 26 doctors, 25 nurses, 3 dentists, 2 psychiatrists, 1 social worker, 2 technicians and 9 administrative staff. | В клинике работают 68 человек: 26 врачей, три стоматолога, 25 медицинских сестер, два психиатра, один социальный работник, два техника и девять административных сотрудников. |
One Broadcast Technology Officer (Field Service) will oversee the technical aspects of the operation and will be supported by two Broadcast Technology Technicians (national General Service). | Один сотрудник по вещательной технике (категории полевой службы) будет заниматься техническими аспектами производства радиопрограмм, и под его началом будут работать два техника по вещательной технике (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Broadcast Technology Officer will be supported by two Broadcast Technology Technicians (Field Service). | Под его началом будут работать два техника по вещательным технологиям (полевая служба). |
5 Radio Journalists, 2 Radio Researchers, 2 Radio Technicians, 2 Communications Technicians for multimedia centres | 5 радиожурналистов, 2 сотрудника по подготовке радиопрограмм, 2 радиотехника, 2 техника связи для мультимедийных центров |
Deputy of the Division Head B3 (Geophysics, Marine and Polar Research) with approximately 140 scientists and technicians). | Заместитель начальника Отдела БЗ (геофизика, морские и полярные исследования), в котором задействовано примерно 140 исследователей и технических сотрудников. |
Six Technicians in the Communications Unit to be deployed to the regional administrative offices and one Technician in the information technology Unit for the Pretoria Liaison Office | 6 технических сотрудников Группы связи для развертывания в региональных административных отделениях и 1 технический сотрудник Группы по информационным технологиям для отделения связи в Претории |
In 2001, there were 12,122 women professionals and technicians in the Chinese Academy of Sciences System, accounting for 33.5 per cent of the total. | В 2001 году в системе Академии наук Китая в качестве специалистов и технических сотрудников работало 12122 женщины. |
In 1993, this number rose; 7,400 volunteer teachers and 114 municipal technicians received training in adult literacy and adult basic education; | В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, увеличилось до 7400 учителей и 114 технических сотрудников муниципалитетов. |
Three indigenous primary health-care technicians in order to ensure respect for indigenous culture and language; | свидетельством уважительного отношения к культуре и языку коренного населения является тот факт, что три его представителя работают в качестве технических сотрудников службы первичной медицинской помощи (ПМП); |
The ICRC provides on-the-job training for technicians. | МККК предоставляет техникам подготовку по месту работы. |
I'll figure out a way of telling the technicians what the button does without having them touch it. | Я попытаюсь объяснить техникам что делает кнопка не нажимая на неё. |
As the United Nations-owned equipment is moved to the regions, United Nations construction teams, technicians and other staff would require air transportation to and from these regions through a reliable and effective daily air service. | По мере доставки в регионы имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, группам строителей Организации Объединенных Наций, техникам и другим сотрудникам потребуются авиатранспортные средства для надежного и эффективного ежедневного сообщения с этими регионами. |
MoD's claim includes relief paid to "Special Contractors" and "Technicians". | Претензия МО заявлена, в частности, в связи с материальной помощью "специальным подрядчикам" и "техникам". |
Training was provided to senior technicians - 17 in physiotherapy, 8 in psychology - and also to intermediate technicians - 30 in orthopaedics, 24 in physiotherapy, and 10 in electrotherapy | Была предоставлена подготовка старшим техникам: 17 - по физиотерапии, 8 - по психологии, а также техникам среднего звена: 30 - по ортопедии, 24 - по физиотерапии и 10 - по электротерапии. |
The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. | Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники. |
In this spirit, Cuban doctors, teachers, engineers and other professionals and technicians have provided noble services in several regions of our planet. | В этом духе кубинские врачи, учителя, инженеры и другие специалисты и технические работники оказывают благородную помощь в ряде регионов нашей планеты. |
The Cuban experience in the implementation of the Comprehensive Health Care Programme for developing countries under which professional and health technicians could be sent to work in primary health care for as long as needed was also mentioned. | Опыт Кубы в осуществлении комплексной программы по оказанию помощи развивающимся странам в области здравоохранения, по линии которой специалисты и технические работники системы здравоохранения направляются на необходимый срок в командировку на работу по оказанию содействия в области развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
By occupation, their hourly wages are highest, relative to men, in the category "other professional and technicians" (86.5 %). | В разбивке по профессиям почасовая заработная плата женщин наиболее высока по отношению к заработной плате мужчин в категории "другие специалисты и технические работники" (86,5 процента). |
Professionals Technicians and associate professionals | Технические работники и помощники профессиональных работников |
There are also serious shortages of experienced managers and skilled technicians. | Кроме того, ощущается серьезная нехватка опытных управленческих и технических кадров. |
Education is the primary means of producing capable researchers, scientists, and technicians. | Система образования является важнейшим поставщиком квалифицированных исследовательских, научных и технических кадров. |
The projects mentioned are generally intended to strengthen national capacities, with the involvement of North and South scientific research, and to train technicians and inform decision makers. | Указанные в докладах проекты, как правило, представляют собой проекты по укреплению национального потенциала, предполагающие также проведение научных исследований учеными стран Севера и Юга, и проекты по подготовке технических кадров и информированию директивных органов. |
However, there were also problems in developing electronic commerce, such as the lack of awareness of its importance at the enterprise level, and the lack of technology, electronic infrastructure and qualified technicians, as well as related financial and legal problems. | Вместе с тем в области развития электронной торговли имеются и проблемы, такие, как непонимание ее значимости на уровне предприятий, дефицит технологий, электронной инфраструктуры и квалифицированных технических кадров, а также смежные финансовые и юридические проблемы. |
What is needed is training for women and girls as specialized technicians in the fields of care of the disabled, special education, skills development and vocational training. | Предпринимаются шаги по воспитанию технических кадров из числа женщин и девочек, работающих в сфере обслуживания инвалидов и осуществляющих уход за инвалидами, обеспечивающие им возможности получения специального образования и профессиональной квалификации и подготовки. |
It is aimed at technicians involved in the management of obsolete pesticides. | Руководство адресовано техническим специалистам, работающим с просроченными пестицидами. |
The Training Strategy recognizes the importance of fostering activities which enhance entrepreneurial activity in the Closed Cities and provide scientists and technicians access to a range of high quality educational opportunities. | Стратегия обучения признает важность поддержки деятельности, улучшающей предпринимательскую активность в закрытых городах и предоставляющей ученым и техническим специалистам доступ к ряду высококачественных образовательных курсов. |
Now, I understand you were sent a fob watch, which I will pass on to my technicians on the third floor. | Насколько я понял, вам прислали карманные часы, которые я передам своим техническим специалистам на третий этаж. |
Mr. Montoya further informed the Group that R.M. Holdings made no payments to or for the benefit of foreign technicians working for FANCI after the embargo, including crews and technicians for the Mi-24 and An-12. | Г-н Монтойя сообщил также Группе о том, что компания «Р.М. Холдингс» не производила выплат иностранным техническим специалистам, работавшим на НВСКИ после введения эмбарго, включая экипажи и техников, обслуживавших вертолет Ми24 и самолет Ан-12. |
Battistini has assisted Colonel Weldu in the procurement of materials, including a maritime vessel, and has also sponsored a number of technicians under the command of Weldu to visit Italy for technical training in Palermo and to procure dual-use materials for the Department of Governmental Garages. | Баттистини оказывал полковнику Велду помощь в закупке материалов, включая морское судно, и также выделил нескольким техническим специалистам, работающим на Велду, денежные средства на поездку в Италию для прохождения технической подготовки в Палермо и закупки материалов двойного назначения для Департамента правительственных гаражей. |