| One of the technicians was going to recycle it because it wasn't working, but I think I fixed it. | Один из техников собирался отдать его на переработку, потому что он не работал, но я вроде его починил. |
| The need to recognize the roles of the church, the state, donors, universities, the private sector, women and the elderly, technicians and youth in a consolidated community-driven programme will continue to be a compelling task. REFERENCES | Необходимость признания роли церкви, государства, доноров, университетов, частного сектора, женщин и пожилых лиц, техников и молодежи в консолидированной программе общинного развития останется, бесспорно, важной задачей. |
| A representative of the First Nations Business Teaming Group, in cooperation with Broken Arrow Neutral Deminers, said that his organization could train indigenous people to become skilled technicians and operate sophisticated landmine detection equipment. | Представитель Группы делового партнерства коренных народов заявил, что его организация в сотрудничестве с Независимой группой по проблемам разминирования "Броукен эрроу" разработала проект подготовки лиц из числа представителей коренных народов по специальностям техников высокой квалификации для обслуживания сложного оборудования по обнаружению противопехотных мин. |
| FASFC employs approximately 1,300 civil servants, scientists, technicians and administrators involved in foodstuff, processing and distribution control; the issuance of licenses; and the development and introduction of foodstuff traceability systems. | В вышеупомянутом агентстве работают около 1300 сотрудников, ученых, техников и административных работников, занимающихся вопросами контроля за продуктами, начиная от их изготовления и кончая их распределением, а также выдачей разрешений. |
| Experience has shown that SPFS programmes typically cost about $12,000 annually for experts and $7,200 per year for technicians, compared to $120,000 to $200,000 per year for conventional North-South technical assistance. | Опыт продемонстрировал, что затраты на программы в рамках Специальной программы по продовольственной безопасности ежегодно составляют 12000 долл. США на специалистов и 7200 долл. США в год на техников по сравнению со 120000-200000 долл. |
| Under the Regulation on National Food Provision, the State keeps workers, technicians, office employees and their dependants regularly supplied with food. | Согласно Положению о национальном продовольственном обеспечении государство организует регулярное снабжение продуктами питания рабочих, технических специалистов, служащих и их иждивенцев. |
| Sustainability of outer space necessarily requires the availability of trained scientists and technicians who can plan and carry out activities that make use of outer space in an efficient and effective way. | Для обеспечения устойчивости космического пространства необходимо наличие квалифицированных ученых и технических специалистов, способных планировать и проводить мероприятия, предполагающие эффективное и действенное использование космоса. |
| The situation in those countries was further complicated by the emergence of new, qualitative obstacles to Internet use, associated with controls on the content of portals, the shortage of trained technicians and measures to safeguard confidentiality and ensure information security. | Ситуация в этих странах еще больше осложняется появлением качественно новых препятствий для пользования Интернетом, связанных с контролем над информационным наполнением порталов, нехваткой квалифицированных технических специалистов и мерами по защите конфиденциальности и обеспечению информационной безопасности. |
| Although it was not intended for the training of middle-level accountants, technicians, and middle-level bookkeepers, several speakers argued that direction should be given to potential users wanting to use the MC as a basis for training lower-level accountants. | Хотя она и не предназначена для подготовки бухгалтеров среднего звена, технических специалистов по учету и счетоводов среднего звена, несколько участников заявили, что потенциальным пользователям, желающим использовать ТП в качестве основы для подготовки бухгалтеров более низкого звена, необходимо дать какие-то ориентиры. |
| The team of skilled swiss-park technicians is ready to help always to find the optimum solution no matter wether for standard garages or for difficult and complicated projects which need custom made solutions. | Команда опытных технических специалистов всегда готова помочь найти оптимальное решение, как для стандартных парковок, так и для более сложных проектов, требующих индивидуального подхода. |
| The technicians, engineers, operators and actors. | Техники, рабочие, операторы, актёры |
| The congresses comprised gatherings of medical doctors, nurses, health technicians, secretaries and delegates not only from the Caribbean area but also from all over the world. | На эти конгрессы собирались врачи, медсестры, медицинские техники, секретари и делегаты не только из Карибского бассейна, но и со всего мира. |
| Provision also includes the employment of the additional personnel (handymen, radio and communications technicians and so on) to assist in the closing down of the Mission. | Предусмотрены также ассигнования на наем дополнительного персонала (разнорабочие, техники по радиоаппаратуре и по средствам связи и т.д.) для содействия в свертывании Миссии. |
| The State has established an integral system of collecting, analysing and processing the internal and external information necessary for the development of the country's science and technology to regularly impart them to the scientists, technicians and officials concerned. | Государство учредило комплексную систему сбора, анализа и обработки внутренней и внешней информации, необходимой для развития в стране науки и техники, и регулярно направляет эту информацию соответствующим ученым, специалистам и должностным лицам. |
| All our joint projects are the innovative solutions which are dissimilar to what our competitors do and these solutions are able to singularize the Mega Max network in the electronics and technicians market and to promote the increase of loyalty to brand. | Все наши совместные проекты - это инновационные решения, непохожие на то, что делают наши конкуренты, решения, способные выделить сеть Мега Макс на рынке электроники и техники и способствовать повышению лояльности к бренду. |
| Training of core staff and technicians (training and knowledge transfer programme); | подготовка основного технического персонала (программа обучения и передачи знаний); |
| As of 2006, the Special Programme was present in more than 100 countries and the South-South Cooperation Programme was being implemented in 35 countries, with over 700 experts and technicians working in farming communities. | По данным на 2006 год, Специальная программа по обеспечению продовольственной безопасности работала в более чем 100 странах, а в 35 странах осуществлялась Программа сотрудничества Юг-Юг, причем более 700 экспертов и технического персонала работали в сельскохозяйственных общинах. |
| Only parts of them were moved (the receptacle and the control panel) on the initiative of the technicians at the site, and the major parts continued to be monitored by the cameras. | По инициативе технического персонала объектов отдельные части (приемник и пульт управления) были перевезены в другие места, а основные части оборудования продолжали находиться под наблюдением видеокамер. |
| (a) Accompany the firm's external technicians and advisers and the official inspectors in evaluating the working environment and infrastructure of the areas set aside for recreation, rest and social tourism. | а) сопровождение технического персонала и консультантов независимых организаций и инспекторов государственных органов при проведении оценки производственной среды и условий на объектах, предназначенных для досуга, отдыха и социального туризма; |
| Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. | В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу. |
| For generations, teams of technicians had worked on the computer, trying to extend its power. | В течение нескольких поколений технический персонал работал над компьтером, пытаясь расширить его возможности. |
| Since 1993, CRTS has adapted its training activities to meet national and regional needs and to cater for a range of users, such as policy makers, planners, personnel and technicians. | Начиная с 1993 года КЦДЗ ориентирует свою учебную работу на удовлетворение национальных и региональных потребностей и на широкий круг пользователей, включая политиков, специалистов по планированию, рядовых работников и технический персонал. |
| The second residential house, located in Riviera Palmerias, Abidjan, was only occupied by the crew for several weeks before the technicians departed Côte d'Ivoire to be replaced by a new crew. | Второй жилой дом, расположенный в районе Ривьера Палмериас в Абиджане, использовался экипажем в течение нескольких недель, после чего технический персонал покинул Кот-д'Ивуар в связи с заменой экипажа. |
| In addition, the Law Concerning the Securing of Sanitary Buildings stipulates that building environment sanitation management technicians shall maintain and manage buildings based on certain standards to ensure the hygienic environment of buildings such as stores and apartment buildings used by large numbers of people. | Кроме того, Закон о санитарно-техническом состоянии зданий предусматривает, что технический персонал, отвечающий за санитарное состояние зданий, обеспечивает эксплуатацию зданий на основе определенных норм, с тем чтобы обеспечить санитарное состояние таких зданий, как магазины и жилые дома, в которых проживает большое число людей. |
| Technicians therefore waited until the next morning, when the flight batteries in the rocket and capsule had run down and the Redstone's liquid oxygen had boiled off, before they could work on the rocket and render it safe. | Технический персонал должен был ждать до следующего утра, когда аккумуляторы в ракете и капсуле сядут, а жидкий кислород Редстоуна испарится. |
| Workers whose work involves chemistry, but not at a complexity requiring an education with a chemistry degree, are commonly referred to as chemical technicians. | Работников, чья работа связана с химией, но не требует глубоких фундаментальных знаний в области химии, обычно называют химическими техниками. |
| The bridge was built by Russian workers and technicians under the supervision of professional engineer Evgeny Karlovich Knorre to a design by Professor of the Imperial Moscow Technical School Lavr Proskuryakov. | Мост был сооружён российскими рабочими и техниками под руководством инженера Евгения Карловича Кнорре по проекту профессора Императорского Московского Технического Училища Лавра Проскурякова. |
| According to technicians Near NASA program, which investigates the asteroids that skim the earth, the distance of 15,000 km to our guest happened to us is to pass you a bullet grazing his ear. | В соответствии с техниками НАСА Рядом с программой, которая исследует астероидов, снимать Земли, на расстоянии 15000 км до нашего гостя с нами случилось это передать вам пулю выпаса ухо. |
| As a contingency plan, fuel technicians and detachments from the Bangladesh Petroleum Platoon at all sector headquarters locations can operate the fuel installations in circumstances where the contractor is not able to do so. | Согласно плану на случай непредвиденных обстоятельств, работа топливных объектов может обеспечиваться топливными техниками и подразделениями Бангладешского нефтяного взвода во всех пунктах расположения штабов секторов, если подрядчик не в состоянии обеспечить функционирование таких объектов. |
| On June 12, 1993, while performing "Bullet in the Head" in Reykjavik, Iceland, Rage Against the Machine guitarist Tom Morello and bassist Tim Commerford switched out with their guitar and bass technicians, respectively. | 12 июня 1993 во время исполнения песни «Bullet in the Head» в исландском городе Рейкьявик гитарист Rage Against the Machine Том Морелло и басист Тим Коммерфорд поменялись со своими гитарными техниками. |
| The technicians responsible for the machines had not prepared adequately for such a situation. | Технические специалисты по обслуживанию этих машин оказались недостаточно подготовленными к такой ситуации. |
| In that regard, FAO operated a South-South cooperation programme that involved bringing experts and technicians from advanced developing countries to work with farmers in developing countries within the framework of national programmes for food security. | В этой связи ФАО осуществляет программу сотрудничества Юг-Юг, в рамках которой эксперты и технические специалисты из передовых развивающихся стран работают с фермерами в развивающихся странах по линии национальных программ обеспечения продовольственной безопасности. |
| We have numerous qualified teams, consisted of certified welders and specialized electric technicians qualified to solve any eventuality. | В штат нашей Сервисной службы входят квалифицированные сварщики, инженеры-электрики и другие технические специалисты, способные решить любую поставленную задачу. |
| Civilian technicians from the village attempted to cross the river to activate the two pumps located on its west bank but were prevented from crossing by Lebanese authorities. | Гражданские технические специалисты из деревни предприняли попытку переправиться на другой берег реки, чтобы задействовать два насоса, расположенные на западном берегу, однако ливанские власти воспрепятствовали этому. |
| Technicians and experts within the Commission draft projects and submit them to the committees, after committee members have provided them with relevant data and information. | Работающие в Комиссии технические специалисты и эксперты занимаются подготовкой проектов на основании соответствующих данных и информации, предоставленной членами комитетов, и направляют их на рассмотрение в эти комитеты. |
| The position regarding pre-employment and further training for operatives, craftsmen and technicians is as explained in paragraph 542 of the initial report. | Состояние дел в области начальной профессиональной подготовки и дальнейшего повышения ее уровня рабочими, квалифицированными рабочими и техническими специалистами соответствует информации, приведенной в пункте 542 первоначального доклада. |
| Support municipal or privately owned amalgamation centres where miners can bring gold ore for closed loop mercury amalgamation by technicians with proper controls. | Оказание поддержки муниципальным или частным центрам амальгамирования, куда старатели могут приносить золотосодержащую руду для амальгамирования ртути по системе замкнутого цикла техническими специалистами с использованием надлежащих мер контроля. |
| To date, every one of its 63 projects generates enough income to fund its own maintenance and is remotely monitored by technicians to minimize the cost of field trips. | На сегодняшний день каждый из ее 63 объектов приносит достаточный для финансирования собственного обслуживания доход и контролируется техническими специалистами дистанционно в целях минимизации путевых расходов. |
| A survey of the distribution of trainees by gender and level indicates that the number of female and male trainees is balanced in the case of specialized technicians. | Анализ распределения слушателей по полу и уровню подготовки между числом учащихся женского и мужского пола, которые станут техническими специалистами, свидетельствует о сбалансированной структуре. |
| Success of the organizational structure is dependent on the technicians' understanding of their level of responsibility and commitments, their customer response time commitments, and when to appropriately escalate an issue and to which level. | Успешность организационной структуры технической поддержки связана с пониманием техническими специалистами своих зон ответственности и обязанностей, времени, в течение которого эти обязательства перед клиентами исполняются, а также от особенностей эскалирования проблемы между уровнями технической поддержки. |
| A team of specialized attorneys and technicians handles the executive work of the office. | Оперативная работа Управления осуществляется группой специализированных адвокатов и технических работников. |
| The victims came from a variety of professions and included workers, peasants, farmers, employees, traders, technicians, students, medical doctors, journalists, university professors and civil servants. | Профессиональный состав потерпевших весьма широк и включает рабочих, крестьян, фермеров, служащих, коммерсантов, технических работников, студентов, врачей, журналистов, преподавателей университетов и государственных должностных лиц. |
| It also wished to thank the President of the Council, the Secretariat, the interpreters and "all those technicians who work behind the scenes and are not often seen in this brightly lit hall" for their efforts. | Она также поблагодарила Председателя Совета, секретариат, устных переводчиков и "всех технических работников, которых мы зачастую не видим, но которые незримо присутствуют в этом зале", за их усилия. |
| The overall strategy for policy implementation within the various ministries involved 11 working groups on sectors such as health, culture or sport and comprised representatives of CIG, technicians from the ministries and members of NGOs. | В рамках общей стратегии реализации этой политики в различных министерствах существует 11 рабочих групп по таким секторам, как здравоохранение, культура или спорт; эти группы включают представителей Комиссии по вопросам гражданства и гендерного равенства, технических работников министерств и членов НПО. |
| Some 9,929 doctors, 13,848 male and female nurses and 7,059 technicians were working in these facilities. | В этих учреждениях работали около 9929 врачей, 13848 медсестер и медбратов и 7059 технических работников. |
| As to the Higher Institute of Health Sciences (ISSS), it offers occupational training for young women as midwives, nurses, auxiliaries and laboratory technicians. | Что касается Высшего института проблем здоровья (ВИПЗ), то девушкам предлагаются курсы профессиональной подготовки по специальностям акушерки, медсестры, медицинского ассистента, техника лабораторий. |
| And the rules clearly state that two senior technicians have to be present at all exit procedures. | А в инструкции сказано, что защиту выхода должны осуществлять два старших техника. |
| The Group again observed Karlovskiy at GATL hanger number four on 2 August 2006, and also witnessed two technicians working on the helicopter for approximately one hour. | Два техника вертолета Ми-24 общались с несколькими членами экипажа самолета Ан-12 у служебного помещения в том же ангаре, которым, по мнению Группы, пользуются обе группы техников. |
| 2 Field Service Engineering Technicians, 1 United Nations Volunteer Engineering Assistant, 2 national General Service Draftsman and 1 national General Service Heavy Equipment Operator Building Management Unit | 2 техника категории полевой службы, 1 доброволец Организации Объединенных Наций - младший сотрудник по инженерно-техническому обеспечению, 2 должности национальных сотрудников чертежников категории общего обслуживания и 1 должность национального сотрудника - оператора тяжелой техники категории общего обслуживания |
| Nine Telecommunication Technicians (2 Cabling Technicians, 1 Rigging Technician, 3 Satellite/Videoconferencing Technicians, 1 Radio Communications Technician and 2 Microwave Technicians) would be required to support the planned expansion of the Mission's communications infrastructure. | Девять техников по электросвязи (2 техника по прокладке кабеля, 1 техник-монтажник, 3 техника по спутниковой связи/ обслуживанию видеоконференций, 1 радиотехник и 2 техника по микроволновой связи) будут необходимы для обеспечения запланированного расширения инфраструктуры связи Миссии. |
| Management of the running tasks of the sub-division (staff of approximately 70 scientists and technicians), staff and budget planning. | Руководство реализацией текущих задач подотдела (примерно 70 исследователей и технических сотрудников), персоналом и планированием бюджета. |
| The success of national and regional efforts would largely depend on the support received from the international community, particularly for practical training programmes for journalists, broadcasters and technicians involved in the various media industries. | Успех национальных и региональных усилий будет в значительной степени зависеть от поддержки, получаемой со стороны международного сообщества, в частности в отношении программ практического обучения для журналистов, ведущих передач и технических сотрудников, работающих в различных сферах массовой информации. |
| Furthermore, studies have demonstrated that indigenous peoples have been disadvantaged during titling operations, for example through technical difficulties in determining their land boundaries, often a result of demarcation being done without prior field visits by the responsible technicians. | Кроме того, исследования показали, что коренные народы попадали в неблагоприятное положение в ходе процесса выдачи таких свидетельств, например, в результате технических трудностей при определении границ их земель, когда часто демаркация проводилась без предварительной поездки на места уполномоченных технических сотрудников. |
| No additional requirements would arise for 2011 and for the biennium 2012-2013, in connection with the provision of sound technicians and clerical support for the Subcommittee. | В связи с привлечением инженеров звукозаписи и технических сотрудников для вспомогательного обслуживания Подкомитета никаких дополнительных потребностей в ресурсах в 2011 году и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не возникнет. |
| In Colombia, the United Nations Office on Drugs and Crime supported law enforcement training for the Colombian police, armed forces, public prosecutors and field and laboratory technicians. | В Колумбии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помогло организовать обучение по вопросам правоприменения для сотрудников колумбийской полиции, военнослужащих, прокуроров и технических сотрудников, работающих в лабораториях и во внелабораторных условиях. |
| In addition, social benefits have been realized, such as employment for technicians, improvement of health and increased participation in social work by women. | Помимо этого есть и социальные выгоды, в частности речь идет о предоставлении рабочих мест техникам, улучшении состояния здоровья людей, а также более активном участии женщин в общественной трудовой деятельности. |
| Well, Mary... you can either wait and tell the technicians at the Palace of Justice... or you can tell me now. | Хорошо, Мэри... вы можете ждать... и рассказать все техникам во Дворце Правосудия... или рассказать все мне сейчас. |
| A range of features specific to timber construction meets all the requirements of architects, engineers, technicians, timber framers, log builders, panel manufacturers and carpenters. | Архитекторам, инженерам, плотникам, столярам и техникам предлагается возможность работы с нашим программным обеспечением, начиная с планировки и кончая производством. |
| The claims seek compensation for relief paid to civilian employees (such as administrators, secretaries and clerks), contract employees (such as doctors, engineers, technicians and instructors) and military employees (such as soldiers and National Guardsmen). | В претензиях испрашивается компенсация материальной помощи, оказанной гражданским сотрудникам (например, администраторам, секретарям и конторским служащим), сотрудникам, работавшим по контрактам (докторам, инженерам, техникам и инструкторам), и военнослужащим (солдатам вооруженных сил и национальной гвардии). |
| This capability is the product of workers, technicians, engineers, men and women in uniform, and scientists - military and civilian. | А обязаны мы этим рабочим, техникам, инженерам, военным, исследователям - военным и гражданским. |
| The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. | Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники. |
| In this spirit, Cuban doctors, teachers, engineers and other professionals and technicians have provided noble services in several regions of our planet. | В этом духе кубинские врачи, учителя, инженеры и другие специалисты и технические работники оказывают благородную помощь в ряде регионов нашей планеты. |
| Through that programme, Cuban health care professionals and technicians working exclusively in the area of primary care are providing their services free of charge to people living in rural areas. | В рамках этой программы кубинские профессиональные врачи и технические работники в сфере исключительно элементарного здравоохранения бесплатно оказывают свои услуги людям, проживающим в сельских районах. |
| The Cuban experience in the implementation of the Comprehensive Health Care Programme for developing countries under which professional and health technicians could be sent to work in primary health care for as long as needed was also mentioned. | Опыт Кубы в осуществлении комплексной программы по оказанию помощи развивающимся странам в области здравоохранения, по линии которой специалисты и технические работники системы здравоохранения направляются на необходимый срок в командировку на работу по оказанию содействия в области развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
| The categories of natural persons included in the offers usually cover business visitors, intra-corporate transferees (i.e. directors, managers, specialists and technicians) and persons responsible for establishment. | К физическим лицам, включаемым в предложения, обычно относятся лица, совершающие деловые поездки; лица, переводящиеся на другое место работы внутри корпорации (т.е. директора, управляющие, специалисты и технические работники); и лица, отвечающие за создание предприятия. |
| Education is the primary means of producing capable researchers, scientists, and technicians. | Система образования является важнейшим поставщиком квалифицированных исследовательских, научных и технических кадров. |
| As part of a strategy to build international reputation and domestic capacity, some developing countries are also providing training for technicians from other developing countries, either in their own markets ("consumption abroad") or in the target market. | В рамках стратегии укрепления международной репутации и внутреннего потенциала некоторые развивающиеся страны ведут также подготовку технических кадров из других развивающихся стран как на своих ("потребление за рубежом"), так и на целевых рынках. |
| However, there were also problems in developing electronic commerce, such as the lack of awareness of its importance at the enterprise level, and the lack of technology, electronic infrastructure and qualified technicians, as well as related financial and legal problems. | Вместе с тем в области развития электронной торговли имеются и проблемы, такие, как непонимание ее значимости на уровне предприятий, дефицит технологий, электронной инфраструктуры и квалифицированных технических кадров, а также смежные финансовые и юридические проблемы. |
| The second project was about the certification of technicians in small island developing States in the Pacific, where the capacity of the qualified local technical force was built to scale up interest in introducing solar photovoltaics as a regional standard. | Второй проект был связан с сертификацией технических специалистов в малых островных развивающихся государств в бассейне Тихого океана и направлен на усиление потенциала местных квалифицированных технических кадров в целях расширения заинтересованности во внедрении солнечных батарей в качестве регионального стандарта. |
| What is needed is training for women and girls as specialized technicians in the fields of care of the disabled, special education, skills development and vocational training. | Предпринимаются шаги по воспитанию технических кадров из числа женщин и девочек, работающих в сфере обслуживания инвалидов и осуществляющих уход за инвалидами, обеспечивающие им возможности получения специального образования и профессиональной квалификации и подготовки. |
| At the same time, the United States Government denied permission to United States scientists and/or technicians to travel to Cuba on exchange missions. | В то же время правительство Соединенных Штатов не разрешало американским ученым и/или техническим специалистам ездить на Кубу в рамках обмена. |
| The Training Strategy recognizes the importance of fostering activities which enhance entrepreneurial activity in the Closed Cities and provide scientists and technicians access to a range of high quality educational opportunities. | Стратегия обучения признает важность поддержки деятельности, улучшающей предпринимательскую активность в закрытых городах и предоставляющей ученым и техническим специалистам доступ к ряду высококачественных образовательных курсов. |
| Restrict the sale or importing of refrigerant to certified importers, wholesalers, technicians, etc. (e.g. U.S., Australia); | разрешение торговли или импорта хладагентов только сертифицированным импортерам, оптовикам, техническим специалистам и т.п. (например, США, Австралия); |
| It had proved to be very difficult for technicians with the necessary competence to act as trainers, which was another reason for making the training kits widely available. | Оказалось, что техническим специалистам, имеющим необходимую квалификацию, выполнять роль инструкторов-преподавателей чрезвычайно сложно, и это обстоятельство стало еще одной причиной для широкого |
| Battistini has assisted Colonel Weldu in the procurement of materials, including a maritime vessel, and has also sponsored a number of technicians under the command of Weldu to visit Italy for technical training in Palermo and to procure dual-use materials for the Department of Governmental Garages. | Баттистини оказывал полковнику Велду помощь в закупке материалов, включая морское судно, и также выделил нескольким техническим специалистам, работающим на Велду, денежные средства на поездку в Италию для прохождения технической подготовки в Палермо и закупки материалов двойного назначения для Департамента правительственных гаражей. |