Английский - русский
Перевод слова Technicians
Вариант перевода Технического персонала

Примеры в контексте "Technicians - Технического персонала"

Примеры: Technicians - Технического персонала
The safety of the technicians conducting the test is a paramount concern. Безопасность технического персонала, проводящего испытание, имеет первоочередное значение.
Of a measure here take for creation of convenient operating conditions for creative and technicians. Здесь принимаются меры для создания удобных условий работы для творческого и технического персонала.
For technicians and engineers, the requirements for the statue are very unusual. Для технического персонала и инженеров, требования к строительству статуи очень необычны.
Regional activities should initially include joint projects, seminars, workshops and training of trainers, and then evolve into demonstration projects for policy makers and technicians. На начальной стадии региональные мероприятия должны включать совместные проекты, семинары, практикумы и подготовку инструкторов, а затем уже может быть начато осуществление показательных проектов для разработчиков политики и технического персонала.
By accompanying Serb technicians to Albanian villages enough confidence was achieved to enable vital repairs to be carried out. Путем направления сербского технического персонала в албанские деревни доверие было восстановлено в достаточной степени для того, чтобы позволить им осуществить жизненно важные ремонтные операции.
Therefore, they require the services of highly trained technicians or scientists. Поэтому для их проведения нужны услуги высококвалифицированного технического персонала или ученых.
Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. Куба сообщила о том, что она ведет двусторонние переговоры с правительствами других стран по вопросам, касающимся миграции рабочих и специалистов в определенных областях, особенно врачей и медицинского технического персонала.
In addition, 11 training projects have been developed that include special training for customs officers and technicians. Кроме того, было разработано 11 учебных проектов, предусматривающих специальную профессиональную подготовку для сотрудников и технического персонала таможенных служб.
Some degree of equipment standardization is desirable to permit scale economies in parts and components production or procurement and in training maintenance technicians. Желательно обеспечить определенную стандартизацию оборудования, дабы добиться экономии средств за счет роста масштабов производства и закупок запчастей и комплектующих, а также при подготовке обслуживающего технического персонала.
Other tables showed numbers of customs officers or technicians trained, quantities of ODS recovered and reused and similar matters. В других таблицах указано число сотрудников таможенных служб или технического персонала, которые прошли соответствующую подготовку, а также объемы рекуперированных и повторно использованных ОРВ и изложены аналогичные вопросы.
The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах.
(e) Provision of training for technicians in these fields. ё) Обеспечение подготовки технического персонала в этих областях.
A $1 million emergency project included agricultural inputs and equipment, as well as numerous training courses for technicians and farmers on greenhouse construction and management and new cultivation methods. Был реализован чрезвычайный проект на сумму в 1 млн. долл. США, который включал закупку сельскохозяйственных материалов и инвентаря, а также проведение многочисленных учебных курсов для технического персонала и фермеров по вопросам строительства и эксплуатации теплиц и по применению новых методов возделывания земли.
As such, he promoted the development of the technical-industrial schools as a means to promote the formation of technicians for the nascent industrialization of the country. Он способствовал развитию технических ремесленных школ как средству по формированию технического персонала для начавшейся индустриализации страны.
In Japanese SMEs, 52 per cent of innovations reported originated with employers, while in large firms, 72 per cent came from technicians. На японских МСП 52% заявленных нововведений приходится на работодателей, в то время как на крупных фирмах доля технического персонала составляет 72%.
Through the project, technicians, managers and executives are trained in the most advanced techniques of efficient coal production and utilization with minimum adverse impact on the environment. В рамках проекта проводится обучение технического персонала, руководящего состава и управленческих кадров передовым способам эффективной добычи и использования угля при минимальных неблагоприятных последствиях для окружающей среды.
Women make up 40 per cent of the country's workers, and 60 per cent of medium and higher level technicians. Сорок процентов трудящихся страны - это женщины, составляющие 60 процентов технического персонала среднего и высшего уровня.
Observers have confirmed the efficient distribution of supplies, but delays have occurred in the installation of equipment owing to the lack of funds and qualified technicians. Наблюдатели подтверждают эффективную работу системы распределения, однако имели место задержки с установкой оборудования из-за отсутствия средств и квалифицированного технического персонала.
In our opinion, that should be accompanied by the training of key personnel and technicians and the provision of the facilities necessary for adequate conservation and preservation of such property. По нашему мнению, это должно сопровождаться обучением основного и технического персонала и предоставлением сооружений, необходимых для надлежащей охраны и сохранения таких ценностей.
The revised plan also envisaged the adoption of more rigorous medium- and long-term training programmes for company technicians using the services of experts in the field. В пересмотренном плане также предусматривается осуществление рассчитанных на средне- и долгосрочную перспективу более интенсивных учебных программ, предназначенных для технического персонала компаний, с привлечением услуг экспертов на местах.
Other events included the monthly gathering of politicians sponsored by the Slovak Embassy, an international women's day celebration organized by UNFICYP and seminars for the Nicosia Master Plan Project technicians. Другие мероприятия включали ежемесячные встречи представителей политических партий, проводимые посольством Словакии, организованное ВСООНК празднование международного женского дня и семинары для технического персонала в рамках проекта Генерального плана Никосии.
Foreign nationals played an important part in the 2002-2003 conflict as mercenaries, but also as mechanics and technicians assisting in the maintenance of military equipment. Во время конфликта 2002 - 2003 годов иностранные граждане играли важную роль в качестве не только наемников, но и механиков и технического персонала, оказывающего помощь в обслуживании военной техники.
Our contribution to that undertaking is based on a comprehensive international cooperation programme, which is selflessly implemented in the areas of sport, health and education by thousands of Cuban specialists and technicians who provide support services in many countries. Наш вклад в эту деятельность основывается на всеобъемлющей международной программе сотрудничества, которую мы беззаветно осуществляем в таких областях, как спорт, здравоохранение и образование, с помощью тысяч кубинских специалистов и технического персонала, оказывающих помощь и поддержку во многих странах.
Further, progressive automation and more sophisticated processes, as well as a growing number of local managers and technicians, are being observed in some EPZs. Кроме того, в некоторых ЗОЭ наблюдается процесс постепенной автоматизации и использования более совершенных технологий параллельно с увеличением числа управляющих и технического персонала среди местного населения.
It should be stressed that the most pressing needs are often for support for the acquisition and operation of scientific observation networks, telecommunication links and data-processing facilities and for training scientific staff and maintenance technicians. Следует подчеркнуть, что к числу наиболее настоятельных потребностей нередко относится оказание помощи в приобретении и эксплуатации сетей научного наблюдения, линий связи и средств обработки данных и в обеспечении профессиональной подготовки научных кадров и обслуживающего технического персонала.