Capacity-building activities have been initiated among leaders and technicians in developing countries and more activities are planned using the materials already formulated. |
Среди руководителей и технических сотрудников развивающихся стран были развернуты мероприятия по укреплению кадрового потенциала, и планируются другие мероприятия с использованием уже подготовленных материалов. |
In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal technicians, all of them volunteers, were trained. |
В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, причем все они - и женщины, и мужчины - прошли обучение добровольно. |
Management of the running tasks of the sub-division (staff of approximately 70 scientists and technicians), staff and budget planning. |
Руководство реализацией текущих задач подотдела (примерно 70 исследователей и технических сотрудников), персоналом и планированием бюджета. |
Deputy of the Division Head B3 (Geophysics, Marine and Polar Research) with approximately 140 scientists and technicians). |
Заместитель начальника Отдела БЗ (геофизика, морские и полярные исследования), в котором задействовано примерно 140 исследователей и технических сотрудников. |
The Group has information that prior to the arrival of the An-12 crew, seven other foreign technicians resided in the house. |
Группа была осведомлена о том, что до прибытия экипажа Ан12 в этом доме проживали семь других иностранных технических сотрудников. |
In the Americas Region, over 100 workshops were held during 1991-1996, training over 3,000 health workers and technicians in laboratory methods and diagnosis. |
В Американском регионе в период 1991-1996 годов было проведено более 100 практических семинаров, в ходе которых более 3000 работников здравоохранения и технических сотрудников прошли подготовку по лабораторным методам и диагностике. |
As of mid-2007, 39 agreements had been signed and over 1,400 experts and technicians had worked in the field in various food security projects. |
По состоянию на середину 2007 года было подписано 39 соглашений и более 1400 экспертов и технических сотрудников были задействованы на местах в рамках осуществления различных проектов по обеспечению продовольственной безопасности. |
Customs and law enforcement personnel and laboratory technicians were trained on different aspects of precursor control, and specialized equipment and information materials for chemical analysis were distributed among agencies and national forensic laboratories. |
Было организовано обучение персонала таможенных служб и правоохранительных органов, а также технических сотрудников лабораторий в отношении различных аспектов контроля над прекурсорами, и правоохранительные органы и национальные судебные лаборатории получили специальное оборудование и информационные материалы по проведению химических анализов. |
The success of national and regional efforts would largely depend on the support received from the international community, particularly for practical training programmes for journalists, broadcasters and technicians involved in the various media industries. |
Успех национальных и региональных усилий будет в значительной степени зависеть от поддержки, получаемой со стороны международного сообщества, в частности в отношении программ практического обучения для журналистов, ведущих передач и технических сотрудников, работающих в различных сферах массовой информации. |
The Ivoirian authorities confirmed to the Group that eight Belarusian technicians and two Ukrainian nationals provide advice but claimed that they do not work on the aircraft and are attached to contracts arranged prior to the embargo. |
Ивуарийские власти подтвердили в ответ на запрос Группы, что восемь белорусских технических сотрудников и два гражданина Украины предоставляют консультации, однако утверждали, что они не работают с летательными аппаратами и ведут деятельность по контрактам, заключенным до введения эмбарго. |
Furthermore, studies have demonstrated that indigenous peoples have been disadvantaged during titling operations, for example through technical difficulties in determining their land boundaries, often a result of demarcation being done without prior field visits by the responsible technicians. |
Кроме того, исследования показали, что коренные народы попадали в неблагоприятное положение в ходе процесса выдачи таких свидетельств, например, в результате технических трудностей при определении границ их земель, когда часто демаркация проводилась без предварительной поездки на места уполномоченных технических сотрудников. |
Six Technicians in the Communications Unit to be deployed to the regional administrative offices and one Technician in the information technology Unit for the Pretoria Liaison Office |
6 технических сотрудников Группы связи для развертывания в региональных административных отделениях и 1 технический сотрудник Группы по информационным технологиям для отделения связи в Претории |
Two positions for Public Information Media Outreach Technicians would be required to provide technical support services to the Public Information Office media outreach project and to support the increase in planned public information activities, including the FM radio. |
Потребуются две должности технических сотрудников по работе со средствами массовой информации, которые будут отвечать за техническое обеспечение проекта Управления общественной информации по работе со СМИ и выполнять другие поручения в связи с расширением запланированного объема деятельности в области общественной информации, включая создание ЧМ-радиостанции. |
The number of participants was small, generally technicians who encounter or may encounter the gender issue in their day-to-day work. |
Число участников этих мероприятий составляло от 10 до 30 человек, в основном технических сотрудников, которые ежедневно используют в своей работе или учитывают в ней знания, касающиеся гендерных вопросов. |
Burwitz Group works with approx. 600 employees at seven sites worldwide, including about 40 highly qualified engineers and technicians. |
В Burwitz-Gruppe работает около 600 работников в семи отделениях по всему миру и из них более 50 высококвалифицированных инженеров и технических сотрудников. |
The delegation noted that the prison clinic operated 24 hours a day and was staffed by a general practice physician, a dentist, four nurses and seven technicians. |
Делегация отметила, что тюремная клиника функционирует круглосуточно и что в ней работают терапевт, стоматолог, четыре медсестры и семь технических сотрудников. |
We support the proposed project of the Federal Data Processing Center of Brazil (SERPRO) to organize the public administration data management programme in such a way as to focus on data managers and technicians working in government institutions in the Ibero-American countries. |
Мы поддерживаем проект, представленный Бразильской федеральной службой обработки данных, в котором содержится предложение о создании административной программы по информатике в области государственного управления, предназначенной для руководящих и технических сотрудников по информатике, работающих в правительственных учреждениях иберо-американских стран. |
The cost estimates were based on the deployment of 10 international staff (1 D-1, 3 Field Service and 6 General Service), namely the Chief Military Observer, three communications technicians and six administrative assistants. |
В смете расходов предусматривалось 10 должностей международных сотрудников (один сотрудник Д-1, три сотрудника категории полевой службы и шесть сотрудников категории общего обслуживания), включая Главного военного наблюдателя, трех технических сотрудников связи и шесть административных помощников. |
In the absence of the three communications technicians, the mission had to mobilize the existing international and local radio technicians, who carried out those additional duties by working weekends and longer hours. |
В связи с нехваткой трех технических сотрудников связи миссии пришлось привлекать имевшихся международных и местных технических сотрудников связи, которые выполняли эти дополнительные обязанности, работая в выходные дни и сверхурочно. |
No additional requirements would arise for 2011 and for the biennium 2012-2013, in connection with the provision of sound technicians and clerical support for the Subcommittee. |
В связи с привлечением инженеров звукозаписи и технических сотрудников для вспомогательного обслуживания Подкомитета никаких дополнительных потребностей в ресурсах в 2011 году и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не возникнет. |
In Colombia, the United Nations Office on Drugs and Crime supported law enforcement training for the Colombian police, armed forces, public prosecutors and field and laboratory technicians. |
В Колумбии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помогло организовать обучение по вопросам правоприменения для сотрудников колумбийской полиции, военнослужащих, прокуроров и технических сотрудников, работающих в лабораториях и во внелабораторных условиях. |
The exhumation of mass graves in Bosnia and Herzegovina in 2001 will involve a multidisciplinary team of specialists, including archaeologists, pathologists, anthropologists, crime-scene officers, post-mortem technicians and many other disciplines. |
В 2001 году эксгумация массовых захоронений в Боснии и Герцеговине будет проводиться многопрофильной группой специалистов, включающей археологов, патологов, антропологов, сотрудников по изучению мест совершения преступлений, технических сотрудников по аутопсии и специалистов из многих других областей. |
Release of the imprisoned journalists and technicians from Radio Fahazavana and Free FM; |
освобождение задержанных журналистов и технических сотрудников радиостанций "Радио Фахазавана" и "Свободное радио ФМ"; |
In 2001, there were 12,122 women professionals and technicians in the Chinese Academy of Sciences System, accounting for 33.5 per cent of the total. |
В 2001 году в системе Академии наук Китая в качестве специалистов и технических сотрудников работало 12122 женщины. |
In 1993, this number rose; 7,400 volunteer teachers and 114 municipal technicians received training in adult literacy and adult basic education; |
В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, увеличилось до 7400 учителей и 114 технических сотрудников муниципалитетов. |