If, however, it is still technically possible for State B to perform, it cannot be said that State A has actually prevented performance: State B's excuse rests on equity, not impossibility. |
Однако, если все-таки существует техническая возможность для государства В выполнить обязательство, нельзя утверждать, что государство А фактически предотвратило такое исполнение: аргументы государства В будут основываться на справедливости, а не невозможности. |
The Admiralty accepted these proposals, and the ones that followed in later months for the other types, and these new dimensions became the effective new Establishment, though they never technically superseded the 1719 dimensions; there was no 1733 Establishment. |
Адмиралтейство приняло эти предложения, а также внесенные в последующие месяцы для других типов, и новые размеры составили фактически новое уложение, хотя формально они никогда не заменяли размеры 1719 года, и «уложения 1733 года» не существовало. |
Technically, I think it's immoral not to kill him. |
Фактически с моей стороны было бы неморально его НЕ убивать. |
So technically, like... Technically, those clothes are mine. |
То есть формально фактически эта одежда моя. |
It is technically in Hoonah-Angoon Census Area, though it is an enclave of Haines Borough. |
Фактически расположен в зоне переписи населения Хуна-Ангун, однако является анклавом боро Хейнс. |
Well, technically, Peterson found her. |
Фактически, ее нашел Петерсон. |
And technically this is kidnapping. |
И фактически, это похищение. |
So technically, we would have to... |
Фактически, нам придётся... |
So technically, that's my truck. |
И фактически это мой грузовик. |
I'm not technically breaking any of his rules. |
Фактически мы не нарушаем правила. |
NARRATOR: Although technically that was one of Michael's principles. |
Хотя, фактически, это были приницпы Майкла. |
And the co-opting of our menu items... technically constitutes tortious interference with contract. |
Так что кооптирование блюд из нашего меню фактически является злостным нарушением условий контракта. |
The merger hasn't gone through yet, so technically, you're not allowed to be lurking around our files. |
Слияние еще не состоялось, поэтому фактически тебе запрещено ошиваться в нашем архиве. |
So, technically, she shouldn't have been a 9-11, she was a total 12-14. |
Так что фактически она не должна была быть в групе с 9 до 11, ей уже давно было пора в группу с 12 до 14. |
Well, technically, ma'am, he had the palm of your hand in his hand. |
Фактически, мэм, ваша ладонь была в его руке. |
No no, I'm no longer Abnegation, so technically you're not stealing from me. |
Ќет-нет, € больше не ќтреченный, так что фактически, ты у мен€ ничего не воруешь. |
Technically, this is the second, no? |
Фактически это второе, так? |
Technically, it's a vision. |
Фактически, это было видение. |
Technically, we are soldiers. |
Фактически, мы все солдаты. |
Technically, your mother runs the school. |
Фактически, мама управляет школой. |
Technically, I'm an astronaut. |
Фактически, я теперь астронавт! |
The reason he's "not technically" seeing anyone... is he's still "technically" hung up on you. |
Понимаешь, сестренка, он фактически ни с кем не встречается, потому что он фактически устал от тебя. |
It turns out it is also used on Twitter when people are role-playing as dogs. (Laughter) And in fact, in that case, it's not only not abusive, it's technically just an accurate greeting. |
Оказывается, эту фразу также используют в Твиттере люди, изображающие собак в ролевых играх. (Смех) В этом случае это не только не оскорбление, но и, фактически, предельно чёткое приветствие. |
She'd already been technically dead for three minutes. |
Она фактически была мертва три минуты. |
Premier Ulonova made a televised address and said that technically... a state of war exists between our two countries. |
Премьер Уланова выступая на телевидении сказала... что наши страны фактически находятся в состоянии войны. |