| I mean, he's technically your boss, so I would not repeat that, but thank you. | Но, фактически, он твой начальник, поэтому, больше я бы этого не повторяла, но спасибо. |
| They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid. | Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно. |
| So I've been doing a lot of soul searching, and even though you're technically making me do this, I've chosen a junior detective. | Я тут занималась душевными поисками, и хоть ты, фактически, заставил меня это сделать, но я выбрала младшего детектива. |
| He joined an all-party delegation to negotiate the Anglo-Egyptian treaty of 1936, which established Egypt as a technically sovereign state, although still under British control. | Присоединился к партийной делегации, которая вела переговоры по подписанию англо-египетского договора 1936 года, который фактически сделал Египет суверенным государством, но все еще под британским контролем. |
| Aren't you technically already dead? | Ты же фактически и так мертва. |
| And I do feel bad about it, really, but... technically, it wasn't even my sword. | Мне правда очень жаль, но... фактически, это даже не мой меч. |
| Okay, technically, we don't know where she went, but I'll bet you do. | Фактически, мы не знаем, куда она пошла, но бьюсь об заклад, ты знаешь. |
| He doesn't know they had a party without me, but that is technically his first birthday party. | Он даже не понял, что они праздновали без меня, но фактически... это был его первый праздник. |
| So, technically, we got you two jobs. | Получается, фактически мы нашли вам две работы? |
| Unemployment also rose in mining and extractive industries. On 11 September, the Minister of Finance of Liberia stated that the country was technically in a recession and suffering from a 20 per cent drop in Government revenues. | Уровень безработицы увеличился также в горнорудной и добывающих отраслях промышленности. 11 сентября министр финансов Либерии заявил, что страна фактически находится в стадии рецессии, а объем государственных поступлений снизился на 20 процентов. |
| Look, if Ashley is not technically employed when that photo goes out, the network can't fire her. | Послушайте, если Эшли фактически не будет работать, то когда фото опубликуют, ее не смогут уволить |
| I mean, technically you're my cousin, but you're adopted, so it's different. | Хотя фактически ты мой кузен, но тебя усыновили, а это другое дело. |
| You see, nobody's doing anything that they don't actually agree to, so technically, nothing's illegal. | Видишь, никто не делает того, чего, на самом деле, делать не хочет, так что, фактически, ничего незаконного. |
| I mean, technically, that isn't even - | Фактически это ведь еще даже не ре... |
| All right, so technically it's not a dinner date. | Хорошо, то есть фактически это не романтический ужин |
| It wasn't, I mean, it wasn't technically a pact. | Я имею в виду, что это, фактически, не было соглашением. |
| But the technical problems are there to be addressed, not least that of timing, because the multinational force will have come to an end, before there technically is a transitional Government in place. | Вместе с тем необходимо решить технические проблемы, не в последнюю очередь вопрос о сроках, поскольку многонациональные силы должны быть развернуты до того, как фактически будет создано переходное правительство. |
| No, technically, that's not a lie, because I never really told you that I did love you. | Фактически, я не врала, потому что я никогда не говорила тебе, что я тебя люблю. |
| You know, that's a very carefully put language distinction and technically true. I mean, | Вы знаете, вы используете очень деликатно формулировки и фактически это правда, я имею ввиду что |
| And, technically, this is her home, her family home, so it's their money. | И фактически это ее дом, ее наследство и ее деньги. |
| Technically, you don't use a bait when you're fly-fishing. | Фактически ты не используешь наживку, когда рыбачишь со спиннингом. |
| Technically, I didn't date any of them. | Фактически, я ни с кем из них не встречался. |
| Technically, I'm not even divorced yet, so... | Фактически, я все еще не разведена, так что... |
| Technically, you'll be paid by a toy factory in Pyongyang. | Фактически, тебе будет платить фабрика по изготовлению игрушек в Пхеньяне. |
| Technically, the plants do not contain a poison; they contain a potent allergen. | Фактически эти растения не содержат яда; вещество, которое они выделяют, является потенциальным аллергеном. |