The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. |
Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы. |
Encouraging and assisting LDCs in building capacities for pre-school, primary, secondary and tertiary education and technical and vocational training; |
ё) поощрение НРС к созданию потенциала для развития систем дошкольного, начального, среднего и высшего образования и профессионально-технической подготовки и оказание им помощи в этой области; |
Although the capacity of the vocational and technical training programme had increased slightly since 1993, it was directly benefiting a declining proportion of refugee youth while remaining unable to match demonstrated demand for training. |
Несмотря на то, что программа профессионально-технической подготовки с 1993 года приобрела несколько более широкий размах, она непосредственно обслуживает все меньшую долю молодежи из числа беженцев и не способна удовлетворить выявленные потребности в профессиональном обучении. |
With sustained support from UNAIDS, the multisectoral school health education programme on prevention of HIV/AIDS was maintained for school-children in grades 9 and 10 and its scope broadened to include UNRWA vocational and technical training centres, ESFs, and WPCs. |
При постоянной поддержке со стороны ЮНАИДС многодисциплинарная школьная программа санитарного просвещения по профилактике ВИЧ/СПИДа осуществлялась для детей девятых и десятых классов, а затем была распространена на центры БАПОР профессионально-технической подготовки БАПОР, ПФ и ЦПЖ. |
Belarus's draft programme of action for the 1990s to strengthen the family, improve the situation of women, and protect mothers and children envisages a number of measures to expand the vocational and technical training of female personnel for work in rural areas. |
В проекте Республиканской программы действий на 90-е годы по улучшению положения женщин, укреплению семьи, охране материнства и детства предусмотрен ряд мероприятий по расширению масштабов профессионально-технической подготовки женских кадров для сельской местности. |
Its Government had pledged to provide free secondary education for all students, and was also making an effort to encourage women to enrol in vocational and technical courses and train for non-traditional jobs. |
Правительство обязалось обеспечивать бесплатное среднее образование для всех учащихся и поощряет поступление женщин на курсы профессионально-технической подготовки, а также их обучение нетрадиционным видам занятий. |
Lebanese law ensures all levels of education - primary, secondary and university - as well as general technical and vocational education for all citizens without any discrimination. |
Всем гражданам Ливана гарантировано право на получение образования любой ступени - начальной, средней и высшей - и профессионально-технической подготовки без какой бы то ни было дискриминации. |
The joint Education for All programme, under the aegis of the Ministry of Population, is centred around a literacy and basic technical and vocational training campaign that aims to help young people and adults improve their opportunities in society. |
В рамках объединенной программы "Образование для всех", осуществляющейся под эгидой министерства народонаселения, уделяется пристальное внимание обеспечению грамотности и базовой профессионально-технической подготовке молодежи и взрослых в целях их социальной интеграции. |
Accordingly, the MSAR Government adopted new measures and programmes to increase job promotion such as qualifying workers and upgrading vocational and technical training in order to overcome this tendency and to face the new market needs. |
Исходя из вышеизложенного, правительство ОАРМ приняло такие новые меры и программы содействия продвижению по службе, как повышение квалификации работников и улучшение качества профессионально-технической подготовки с целью преодоления этой тенденции и удовлетворения новых потребностей рынка. |
Indicate what technical and vocational training programmes are in place in the State party and their impact on empowering the workforce, especially disadvantaged and marginalized individuals, to enter or re-enter the labour market. |
Просьба рассказать о наличии в государстве-участнике программ профессионально-технической подготовки и об их влиянии на возможности рабочей силы, особенно находящихся в неблагоприятном положении и маргинализованных лиц, выходить или возвращаться на рынок труда. |
The human resource development cluster, which covers education, technical vocational training, health and the National Action Plan for the Women of Afghanistan, has made significant headway with four of its five proposed national priority programmes. |
Тематический блок по вопросам развития людских ресурсов, который охватывает сферы образования, профессионально-технической подготовки, здравоохранения, равно как и Национальный план действий по улучшению положения женщин Афганистана, достиг существенного прогресса в том, что касается четырех из пяти предложенных им программ по национальным приоритетам. |
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. |
Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства. |
Likewise efforts have been made to gear higher education and technical training to serve the majority of the population, with consideration given to groups deserving special attention. |
Аналогичным образом, системы высшего образования и профессионально-технической подготовки задумывались с таким расчетом, чтобы охватывать большинство граждан страны, учитывая при этом потребности групп населения, требующих особого внимания. |
In Sudan, seven vocational technical training centres are being set up or rehabilitated to include youth entrepreneurship development programmes, and 2,300 young people benefited from the training provided by these centres in 2007/2008. |
Продолжается работа по созданию или перепрофилированию семи центров профессионально-технической подготовки в Судане для проведения на их базе программ развития предпринимательства среди молодежи; в 2007/2008 учебном году подготовку в этих центрах прошли 2300 молодых людей. |
From December 2004 to March 2005 the country team has carried out almost 100 capacity-building activities through technical training, workshops, seminars, conferences and high-level meetings, actively involving participants from all ministries and various civil society organizations. |
С декабря 2004 года по март 2005 года в контексте деятельности по профессионально-технической подготовке, проведения практикумов, семинаров, конференций и совещаний высокого уровня Страновой группой было осуществлено около 100 мероприятий по наращиванию потенциала, активное участие в которых приняли представители всех министерств и различных организаций гражданского общества. |
Vocational training institutions such as technical schools and occupational training centres have been reorganized with the introduction of comprehensive training bases and vocational training groups. |
Проведена реорганизация таких профессионально-технических учебных заведений, как технические школы и центры профессионально-технической подготовки, для которых созданы комплексные учебные базы и сформированы группы технической подготовки. |
Guyana offers a good education system where all persons have access to education free of cost from nursery to secondary levels as well as several technical vocational programmes. |
В Гайане существует качественная система образования, дающая доступ к бесплатному образованию, начиная с яслей и заканчивая средней школой, а также предлагающая несколько программ профессионально-технической подготовки. |
b) To launch a technical training subsystem to improve the qualifications of the female labour force, promote equality of opportunity and treatment and provide access for young people to non-traditional technical careers. |
Ь) разработать систему профессионально-технической подготовки, которая способствовала бы приобретению женщинами специальностей в технических областях, обеспечению равных возможностей и равного отношения к женщинам и мужчинам, а также доступа молодежи к нетрадиционным техническим специальностям; |
Under our flagship development cooperation platform, the Indian Technical and Economic Cooperation programme, we are extending capacity-building and technical support to 161 developing countries, with around 7,400 vocational training slots on an annual basis. |
В рамках нашей главной платформы сотрудничества в интересах развития, то есть Индийской программы технического и экономического сотрудничества, мы оказываем техническую поддержку и поддержку в области наращивания организационно-кадрового потенциала 161 развивающейся стране и ежегодно предоставляем около 7400 вакантных мест для прохождения профессионально-технической подготовки. |
The Technical Education, Vocational and Entrepreneurship Training Act No. 13 of 1998 makes provisions for technical, vocational guidance and training programmes addressed in the Covenant in relation to the recognition of the right to work. |
В Законе о профессионально-технической подготовке и обучении в области предпринимательства Nº 131998 года содержатся положения о программах профессионально-технического обучения и подготовки, упомянутых в Пакте в контексте признания права на труд. |
The record of the Government in the technical and professional training sector in the provinces with regard to ethnic groups for 2013 is shown in the following table: |
В таблице ниже приводятся данные о деятельности правительства в сфере профессионально-технической подготовки представителей этнических групп в провинциях по состоянию на 2013 год: |
It also means emphasizing decent employment and adaptability - especially for the young - with higher spending on the acquisition of cognitive skills in early childhood and on vocational and technical training. |
Это означает также, что следует делать акцент на обеспечении достойной занятости и адаптируемости, особенно среди молодежи, при увеличении расходов на цели развития способностей к обучению в раннем детстве и на цели профессионально-технической подготовки. |
Rigid gender roles dictated by society and insufficient access of women to employment, income, basic infrastructure, health-care services, education, technical and vocational training, productive resources and positions of authority weaken their standing and the financial security of their families. |
Положение женщин и финансовое благополучие их семей ухудшается из-за навязываемых обществом жестких рамок поведения мужчин и женщин и недостаточного доступа женщин к занятости и деятельности, приносящей доход, к базовой инфраструктуре, услугам здравоохранения, образованию и профессионально-технической подготовке, производственным ресурсам и властным полномочиям. |
The field office supports 12 camps, 68 schools, two vocational and technical training centres, 28 primary health centres, one community rehabilitation centre and nine women's programme centres. |
Местное отделение оказывает поддержку 12 лагерям, 68 школам, двум центрам профессионально-технической подготовки, 28 центрам оказания первичной медико-санитарной помощи, одному общинному реабилитационному центру и девяти центрам осуществления программ в интересах женщин. |
Furthermore, the presence in Liberia of the largest United Nations peacekeeping mission in the world has raised expectations among ordinary Liberians about increased prospects for employment, lucrative service contracts for the private sector, a boom in the housing market and countless opportunities for technical skills training. |
Помимо этого, присутствие в Либерии самой большой в мире миротворческой миссии Организации Объединенных Наций повысило у простых либерийцев надежды на улучшение перспектив занятости, получения частным сектором выгодных контрактов на предоставление услуг, бурного роста рынка жилья и неограниченных возможностей профессионально-технической подготовки. |