In addition to providing basic and specialized health services, that team is holding classes and running the recently opened school of medicine, which began classes in December 2005 with 60 students. |
Помимо оказания основных и специализированных услуг в области здравоохранения, эта бригада проводит занятия и руководит недавно открытой медицинской школой, которая приступила к занятиям в декабре 2005 года, имея 60 студентов. |
The prison services, which came under the Ministry of Justice, had their own inspection department divided into three teams so as to cover the entire country. Each team was coordinated by a prosecutor. |
Пенитенциарные службы, которые также находятся в ведении министра юстиции, имеют свою собственную инспекционную службу, которая разбита на три бригады с целью охватить всю территорию страны, причем каждая бригада координируется сотрудником Прокуратуры. |
Despite the problems encountered, the special team was an invaluable instrument in the fight against torture and it was hoped that with time and perseverance the efforts made would pay off. |
Несмотря на встретившиеся проблемы, специальная бригада является эффективным средством борьбы против пыток, и есть все основания надеяться на то, что со временем ее настойчивые усилия дадут отдачу. |
This has become a particular obstacle for the mobile clinics which will, at all times, be carrying more than two medical personnel, as any one team will treat up to 250 people per day. |
Это становится особенно крупным препятствием для передвижных клиник, в состав которых неизменно должно входить более чем два медицинских работника, поскольку каждая бригада обслуживает до 250 человек в день. |
The request indicates that the technical survey is considered "limited" as the GMAS team has neither the time nor the capacity to perform a full technical survey. |
Запрос указывает, что техническое обследование считается "ограниченным", поскольку бригада по ООБПМД не имеет ни времени, ни потенциала для выполнения полного технического обследования. |
Reports that six agents consistently occupy both rooms and that a team of psychiatrists also surrounds Mr. Karroubi for the purpose of coercing televised confessions are deeply disturbing to the Special Rapporteur. |
Специальный докладчик глубоко озабочен сообщениями о том, что в обеих комнатах постоянно находятся шесть агентов и что г-на Карруби также окружает бригада психиатров, с тем чтобы заставить его выступить по телевидению с признанием. |
I would also like to inform you that the team of six Presidents for 2008 is already endeavouring to institute cooperation among its members in order to prepare for next year's proceedings. |
И я хотел бы информировать вас, что бригада шести председателей 2008 года уже пытается наладить сотрудничество среди ее членов на предмет подготовки работы на следующий год. |
The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. |
Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии. |
The number of consultations that you and your team have carried out with the CD member States since the end of last year's session to find an appropriate way to kick-start this year's work is to be commended. |
Заслуживают похвалы ряд консультаций, которые вы и ваша бригада проводили с членами КР в конце прошлогодней сессии, чтобы найти подходящий способ подстегнуть работу в этом году. |
The road maintenance team was then moved to Juba to construct the UNMIS apron because of the increasing shortage of parking spaces for UNMIS aircraft |
После этого дорожная бригада была переведена в Джубу для строительства стояночной площадки, поскольку увеличилась потребность в стояночных местах для авиатранспортных средств МООНВС |
From 14 to 22 June, a specialized team of the Ministries of Human Rights and Defence and the Medico-Legal Institute conducted exploratory and excavation works in Muthanna Governorate, digging 239 trenches. |
С 14 по 22 июня специализированная бригада Министерства по правам человека, Министерства обороны и Судебно-медицинского института произвела разведочные и раскопочные работы в мухафазе Мутанна, разрыв там 239 траншей. |
The team sent from Inverness concluded there was no foul play and that she probably fell from the cliff where she was seen playing. |
Потому что бригада, присланная из Инвернесса, решила, что злого умысла не было, и что она, вероятно, упала со скалы, где заметили она играла. |
The legal support team is currently composed of one P-3 legal officer, four P-2 legal officers, and one consultant, as well as one P-5 legal officer who is currently assigned to two trials. |
Бригада правовой поддержки в настоящее время состоит из одного сотрудника по правовым вопросам класса С-З, четырех сотрудников по правовым вопросам класса С-2 и одного консультанта, а также одного сотрудника по правовым вопросам класса С-5, которому в настоящее время поручено заниматься двумя судебными процессами. |
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the trial judgement; these include making special arrangements to speed the translation of trial briefs. |
Судьи и бригада юридической поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки судебного решения; в том числе речь идет о специальных мерах в целях ускорения перевода документов по делу. |
Ameobi and the Newcastle medical team reported his hip operation in the United States was a success and that the club doctors and medical staff would work on his rehabilitation. |
Амеоби и ньюкасловская бригада врачей сообщили, что его операция на бедре в Соединённых Штатах имела успех, и что доктора клуба и медицинский штат будут работать над его дальнейшим восстановлением. |
In the same period, the children's health centres employed a total number of 240 doctors or for 630 children of preschool age there is a team of one doctor and 1.6 nurses. |
В тот же период детские медицинские центры имели в штате в общей сложности 240 медицинских работников, иными словами на 630 детей дошкольного возраста в среднем приходилась бригада в составе одного врача и 1,6 медицинских сестер. |
At the end of the stage, the defence team receives the full lump sum initially set for that stage, less any disbursements already received in the form of monthly stipends. |
В конце стадии бригада защиты получает в полном объеме единовременную выплату, первоначально установленную для этой стадии, за вычетом всех уже выданных сумм в форме месячных платежей. |
As regards this issue, experts asserted that all the information about the Cheonan incident clearly proved that it had been stranded, adding that the "joint investigation team" committed a serious mistake when analysing the cause of the incident. |
Занимавшиеся данным вопросом эксперты утверждали, что вся информация об инциденте с «Чхонаном» явно указывает на его посадку на мель, и добавляли, что «объединенная следственная бригада» совершила серьезную ошибку при анализе причины инцидента. |
Side by side, we can reach our dreams 'Cause nothing's impossible When we're a team! |
Бок о бок, мы осуществим мечты Ведь нет ничего невозможного, когда мы бригада! |
In order to improve services for mentally-ill inmates, each psychiatric sector had been assigned a multidisciplinary care team composed of a psychiatrist, a psychologist, a social worker, an occupational therapist, a psychiatric nurse, a physiotherapist and a prison official. |
С тем чтобы повысить уровень услуг, оказываемых заключенным с психическими расстройствами, в каждом психиатрическом отделении имеется многофункциональная бригада врачей в составе психиатра, психолога, социального работника и специалиста по профессиональным заболеваниям, психиатрической сестры, психотерапевта и тюремного администратора. |
A team of some ten investigators, made up of gendarmes and police officers, analyses and collates the reports and then passes them on to police and gendarmerie units according to a breakdown of responsibilities based on physical and territorial criteria. |
Бригада из десяти следователей жандармерии и полиции анализирует и сопоставляет эти сообщения, а затем пересылает их службам полиции и подразделениям жандармерии в зависимости от их круга ведения, определяемого материальными и территориальными критериями. |
Trauma team, back in here! |
Бригада, назад! - Бригада! |
The rationale for retaining one third of the lump sum is to ensure that the defence team continues to receive a stipend for the entire duration of the stage, regardless of the actual duration of the stage. |
Смысл удержания одной трети единовременной выплаты заключается в обеспечении того, чтобы бригада защиты продолжала получать деньги в течение всей продолжительности стадии, независимо от фактической продолжительности этой стадии. |
The P-6 initiative in 2006 planted a seed towards our common goal of breaking this impasse, and the 2007 P-6 team has tended this seed until it is almost ready now to break through the ground. |
Инициатива председательской шестерки 2006 года посеяла семена в плане нашей общей цели - преодолеть этот затор, а бригада председательской шестерки 2007 года лелеяла эти семена, и вот сегодня они уже почти готовы пробиться из почвы. |
Since the two countries had previously agreed that Eritrea could construct such a road, the Obock administration presumed that the Eritrean Government would notify the Djibouti authorities before the construction team crossed the border into Djibouti territory; |
Поскольку обе стороны договорились ранее, что Эритрея может провести такую дорогу, администрация Обока предположила, что эритрейское правительство уведомит власти Джибути о том, что строительная бригада перейдет через границу на территорию Джибути; |