And that Hazmat team we sent earlier, - they should be there any minute. |
И бригада химзащиты, которую мы выслали, они вот-вот должны быть на месте. |
The Uganda mine action team is currently working to recover landmines and other explosives from the areas, and children will resume school once the areas have been declared safe. |
В настоящее время бригада специалистов по разминированию в Уганде занимается обезвреживанием наземных мин и других боеприпасов в этих районах, и как только они будут объявлены безопасными, дети смогут возобновить занятия в школах. |
A hazardous materials team, the medical team and the decontamination team should report directly to the safety officer. |
Группа по опасным материалам, медицинская бригада и группа по обеззараживанию должны докладывать непосредственно офицеру безопасности. |
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement; these include, as detailed below, recruiting additional staff to the legal support team. |
Судьи и бригада правовой поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки решения по апелляции; в том числе речь идет о привлечении в состав бригады дополнительных сотрудников, о чем подробно говорится ниже. |
Instead, you can make a recipe for how to have a team that's prepared for the unexpected. |
Вместо этого вы можете написать рецепт того, как бригада может подготовиться к неожиданностям. |
Once on the ground, the team assesses the area, in the operator's presence, and completes an assessment form. |
Будучи на месте, бригада в присутствии оператора производит контроль района и заполняет документ о контроле. |
At the outset, the "investigation team" said that HMX, RDX and TNT explosive ingredients were detected from the hull of the Cheonan. |
Вначале «следственная бригада» заявляла, что на корпусе «Чхонана» были обнаружены взрывчатые вещества октоген, гексоген и тротил. |
He also said that a team of doctors sent by the Government had visited him to assess his overall state of health. |
Он также подчеркнул, что к нему прибыла бригада врачей, направленная правительством, для проведения общей оценки состояния его здоровья. |
A family health team consists of a multidisciplinary group of health professionals working together to serve the comprehensive health-care needs of the individual and the family. |
Медицинская бригада по охране здоровья семьи представляет собой группу работников сферы здравоохранения различного профиля, которые совместными усилиями стремятся удовлетворить весь комплекс потребностей в медицинском обслуживании отдельных лиц и семей в целом. |
A team composed of a psychologist and a social worker were present during the expulsion if the situation was likely to become fraught. |
В том случае, если процедура выдворения имеет признаки, сопряженные с затруднениями, при ее осуществлении присутствует бригада в составе психолога и социального работника. |
In June 2009, a team of nine physicians specialized in various fields examined 456 prisoners during the latest comprehensive medical check-up at the prison. |
Следует отметить, что в июне месяце текущего года бригада, состоящая из 9 врачей различных специальностей, провела в тюрьме очередное массовое обследование, в ходе которого было осмотрено 456 осужденных. |
Since cantons are responsible for the enforcement of returns, a medical team is provided at the canton's request and on medical orders. |
Поскольку осуществление возвращения является прерогативой кантонов, эта бригада выделяется по заявке кантонов и по предписанию врача. |
You and your able team did not spare any effort to put the 2009 session on track and to allow the Conference to begin its work. |
Вы и ваша умелая бригада не щадили сил к тому, чтобы вывести на рельсы сессию 2009 года и позволить Конференции начать свою работу. |
'Cause nothing's impossible When we're a team |
Ведь нет ничего невозможного, когда мы бригада! |
Additionally, a team of medical and psychosocial workers from the office of Migrant and Mobile Populations' Health performs medical and psychological screening to migrants seeking for asylum, who visit the Aliens Division of Attica. |
Кроме того, бригада медицинских и психосоциальных работников из Отдела охраны здоровья мигрантов и кочевых групп населения проводит медосмотры и психологические обследования мигрантов-просителей убежища, которые посещают Службу по делам иностранцев в Аттике. |
During the reporting period, two trial attorneys resigned and the team expects to lose more staff members in the coming period. |
В отчетный период в отставку ушли два адвоката, и в предстоящий период, как ожидает бригада, уйдут еще несколько сотрудников. |
The judges and legal support team have taken a variety of measures to expedite preparation of the trial judgement; these include admitting the evidence of a large number of witnesses in written form, which has expedited proceedings. |
Судьи и бригада правовой поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки судебного решения; в том числе речь идет об увеличении числа свидетелей, давших показания в письменной форме, что позволило ускорить процесс. |
Prior to the workshop, an inter-agency humanitarian team, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, had assessed these villages and presented its findings at the workshop. |
Перед проведением этого семинара межучрежденческая гуманитарная бригада под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев провела оценку этих деревень и представила на семинаре свои выводы. |
Subsequently, during the FATF meeting in Paris on 25 to 27 February 2004, the evaluation team assessed the Kingdom's work and commended its efforts in combating money-laundering and the financing of terrorism. |
Впоследствии в ходе встречи ЦГФМ в Париже 25 - 27 февраля 2004 года эта бригада дала оценку работе Королевства и одобрила его усилия в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The team praised the procedures, measures, and initiatives undertaken by the Kingdom in this area on all fronts, at all levels and by all concerned authorities, whether financial, security-related, investigative or judicial. |
Бригада высоко отозвалась о процедурах, мерах и инициативах, предпринимаемых Королевством в этой области по всем направлениям, на всех уровнях и всеми соответствующими органами, будь-то финансового, режимного, следственного или судебного характера. |
Since 1998, persons newly admitted to the pre-trial detention centre in Quito had been examined for signs of torture or ill-treatment by a team of doctors, psychologists and social workers. |
С 1998 года бригада врачей, психологов и социальных работников проводит медицинское освидетельствование лиц, поступающих в центры предварительного заключения в Кито, в целях выявления у них следов пыток или жестокого обращения. |
At one of the watch factories works the youth team, nicknamed as the "golden" because of how they perform in everything - both in work and in public life. |
На одном из часовых заводов трудится молодёжная бригада, прозванная «золотой»: всё им удаётся - и в работе, и в общественной жизни. |
I need a crash cart and a trauma team in here stat! |
Мне нужны каталка и экстренная бригада сейчас же! |
Soon the Petlyakov team was transformed into a separate design bureau, in which, from 1931, V.N. Belyaev took the post of chief of the settlement brigade. |
Вскоре бригада Петлякова была преобразована в отдельное конструкторское бюро, в котором с 1931 года В.Н. Беляев занял должность начальника расчетной бригады. |
One team took her kidney, the other was waiting ready for the transplant. |
Одна бригада врачей увезла одну почку, а вторая бригада находилась с Памук ещё одна бригада готовилась к пересадке. |