Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Taking - Захват"

Примеры: Taking - Захват
In defending themselves, they will use the defensive strategy of taking over any position from which an attack is launched on their positions in order to neutralize the capacity of the enemy to continue attacking from that position. В целях собственной обороны они будут использовать оборонительную стратегию, предусматривающую захват любых позиций, с которых наносится удар, в целях лишения противника возможности продолжать нанесение ударов с этих позиций.
Because we support democracy and the observance of human rights and the rights of citizens, Madagascar joined in the decision taken at Algiers in 1999 during the thirty-fifth OAU Assembly of Heads of State and Government to condemn the taking of power through unconstitutional means. Ввиду того, что мы отстаиваем демократию и соблюдение прав человека и гражданских прав, Мадагаскар присоединился к принятому в 1999 году в Алжире тридцать пятой Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ решению осудить захват власти неконституционным путем.
The taking or holding of hostages for the purposes of coercing a State, organization or citizen to commit, or to refrain from committing, an action, as a condition for the release of the hostage is punishable by imprisonment for 3 to 8 years. Захват или удержание лица в качестве заложника, совершенные в целях понуждения государства, организации или гражданина совершить какое-либо действие или воздержаться от совершения какого-либо действия как условия освобождения заложника, - наказываются лишением свободы на срок от 3 до 8 лет.
Tell them we're taking the house. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Afterward the team splits up, with Paladin taking Moon-boy in for the reward offered for his capture. После этого команда раскалывается, и Паладин забирает Лунного мальчика за вознаграждение за его захват.
John describes the major events of Amr's campaign, such as the taking of the Roman fortress at Babylon and the capture of Alexandria. Иоанн описывает главные события кампании Амра, такие как взятие римской крепости Вавилон Египетский и захват Александрии.
The Special Representative strongly condemned kidnapping and hostage- taking as a means of conducting political struggles. Специальный докладчик решительно осудил похищение людей и захват заложников как средство ведения политической борьбы.
The maximum penalty is 7 years imprisonment. hostage taking in or outside New Zealand. Максимальная мера наказания - тюремное заключение сроком в семь лет; захват заложников в Новой Зеландии или за ее пределами.
(b) Abduction or hostage taking; Ь) похищение человека или захват заложника;
Hostages taking is penalised under Section 154 of the Criminal Law, which reads as follows: Захват заложников наказывается в соответствии с разделом 154 Уголовного кодекса, который гласит следующее:
For example, attacks against civilians, the taking of hostages and the seizure and destruction of civilian aircraft are accepted by the international community to be forms of terrorism. Например, нападение на гражданских лиц, взятие заложников и захват и уничтожение гражданского самолета признается международным сообществом формами терроризма.
hostage taking in or outside New Zealand (section 8). захват заложников в Новой Зеландии или за ее пределами (раздел 8).
At the same time, the capture of a number of senior UNITA officers and the desertion of combatants were also taking a heavy toll on its structures. В то же время захват ряда старших офицеров УНИТА и дезертирство комбатантов также ложились тяжким бременем на его структуры.
Those networks evolve through various kinds of organized crime such as smuggling, drug trafficking, weapons trafficking and, recently, piracy and hostage taking. Эти сети рождаются из различных видов организованной преступности, таких как контрабанда, наркоторговля, незаконная торговля оружием, а в последнее время - пиратство и захват заложников.
(a) who commits an act of hostage taking; or а) которое совершает захват заложника; или
While appreciating the various measures employed by DPKO to ensure the safety of United Nations personnel, Nepal saw a need for a comprehensive strategy to prevent the taking of hostages and to secure their release when such events did happen. Давая высокую оценку различным мерам, принимаемым ДОПМ по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, Непал видит необходимость во всеобъемлющей стратегии предотвращения захвата заложников и обеспечения их освобождения, если такой захват происходит.
The existing international legal instruments deal with the menace of terrorism in a piecemeal manner on a sectoral basis in specific areas concerning civil aviation, hijacking, maritime navigation, hostage taking, internationally protected persons, etc. В существующих международно-правовых документах угроза терроризма рассматривается не комплексно, на секторальной основе и применительно к конкретным областям, таким, как гражданская авиация, угон воздушных судов, морское судоходство, захват заложников, лица, пользующиеся международной защитой, и т.д.
Transnational organized crime is a global phenomenon that takes many forms: human trafficking, drug trafficking, money laundering, piracy, hostage taking and emerging criminal practices such as cybercrime or identity theft. Транснациональная организованная преступность - это глобальное явление, которое проявляется во многих формах: это - торговля людьми, оборот наркотиков, отмывание денег, пиратство, захват заложников и новые формы преступной деятельности, такие как киберпреступность и кража персональных данных.
Where grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the taking of hostages had occurred, including in the case of an armed conflict of a non-international character, such acts constituted war crimes. Случаи, в которых имеет место серьезное нарушение Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и происходит захват заложников, в том числе в ходе вооруженных конфликтов немеждународного характера, рассматриваются в качестве военных преступлений.
This constitutes hostage taking - explicit or implicit pressure on the suspected protesters to come forward as a condition for releasing or not harming the hostage. It is a violation of fundamental rules of international law. Это можно расценивать как захват заложников, представляющий собой умышленное или косвенное давление, оказываемое с целью заставить подозреваемых демонстрантов явиться с повинной в качестве условия освобождения или непричинения вреда заложникам, что является нарушением основополагающих норм международного права.
Article 385: Seizing or taking control by means of violence or threat of violence of an aircraft, ship or other mode of transport with people on board carries a penalty of 20 years' rigorous imprisonment. Статья 385: Захват или взятие под контроль путем насилия или угрозы насилия летательного аппарата, судна или другого транспортного средства с людьми на борту влечет наказание в виде 20 лет тюремного заключения строгого режима.
The Chairman of the CSCE Minsk Conference further added that "the seizure of Agdam is in flat contradiction with past Nagorny Karabakh Armenian assurances that they remained committed to a peaceful settlement of the conflict and, specifically, that they had no intention of taking Agdam". Председатель Минской конференции СБСЕ далее отметил, что «захват Агдама полностью противоречит представленным в прошлом заверениям армян Нагорного Карабаха в том, что они сохраняют приверженность мирному урегулированию конфликта, и, в частности, что у них нет намерений занимать Агдам».
(c) who participates as an accomplice of anyone who commits or attempts to commit an act of hostage taking; с) которое участвует в качестве сообщника лица, которое совершает либо пытается совершить захват заложника;
This specifically includes its prohibitions on violence towards persons taking no active part in hostilities, hostage taking, degrading treatment, and punishment without due process", at 430-431). Это конкретно включает содержащийся в ней запрет на применение насилия в отношении лиц, не принимающих участия в военных действиях, на захват заложников, унижающее достоинство обращение и наказание без соблюдения надлежащей правовой процедуры», at 430-431).
"The taking of pelham 123" could not have been his plan. Может, он не планировал захват заложников поезда, как в боевике.