Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Системный

Примеры в контексте "Systematic - Системный"

Примеры: Systematic - Системный
This article proposes a systematic approach to evaluating the performance of national statistical systems. В настоящей статье предлагается системный подход к оценке эффективности национальных статистических систем.
Also lacking was a systematic approach for tracking progress in delivery and evaluating achievements. Кроме того, отсутствовал системный подход к наблюдению за прогрессом в осуществлении деятельности и оценке достигнутых успехов.
We commend the Secretary-General's concerted effort to promote a more coordinated and systematic approach towards gender-based violence. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его целенаправленные усилия, призванные обеспечить более скоординированный и системный подход к проблеме насилия на гендерной почве.
A structured and systematic approach shall be adopted and shall include consideration of the interfaces between carriage and other activities. Должен применяться структурный и системный подход, в котором учитывается взаимосвязь перевозки с другими видами деятельности.
His delegation commended in particular the systematic approach taken to the region's economic and social issues. Его делегация высоко оценивает, в частности, системный подход, применяемый к решению социально-экономических проблем региона.
We are pleased to note that IAEA activities along those lines are becoming more systematic in nature. Мы положительно оцениваем то, что деятельность МАГАТЭ на этом направлении приобретает системный характер.
The Platform underlined the importance of gender analysis in addressing the systemic and systematic nature of discrimination against women. В Платформе была подчеркнута важность анализа гендерной проблематики в контексте борьбы с носящей систематический и системный характер дискриминацией в отношении женщин.
In addition, more systematic analysis is needed of the current situation with respect to gender focal points. Наряду с этим необходим более системный анализ нынешнего положения в том, что касается деятельности координаторов по гендерным вопросам.
This systematic approach to human rights in all States would avoid any selectivity regarding States or combinations of circumstances and would therefore be fairer. Такой системный подход в отношении всех государств, охватывающий все права человека, позволил бы, в частности, избежать любой избирательности применительно к государствам или любых случайностей и был бы в этой связи более справедливым.
All implementing entities have a systematic approach in place to assess adviser performance. Все учреждения-исполнители применяют системный подход для оценки деятельности советников.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs has adopted a more systematic and coordinated approach to transitional issues. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам в тесном сотрудничестве с другими начал внедрять более системный и согласованный подход к проблемам переходного периода.
Security Council reform is a complex and sensitive issue, and a systematic project involving the interests of 192 Member States. Реформа Совета Безопасности - это сложный и деликатный вопрос, это системный проект, затрагивающий интересы 192 государств-членов.
Such a systematic analysis should be, both qualitative and quantitative in its approach. Такой системный анализ должен быть по своему подходу как качественным, так и количественным.
Moreover, systematic focus on gender issues has not been placed at any level of mutual accountability mechanisms. Кроме того, системный упор на гендерных вопросах не нашел своего отражения ни на одном из уровней механизмов взаимной подотчетности.
A comprehensive and systematic approach that strengthens controls and ensures compliance has enhanced the UNFPA response to the recommendations. Комплексный и системный подход, призванный обеспечить укрепление механизмов контроля и соблюдение, позволил повысить эффективность мер ЮНФПА по реагированию на вынесенные рекомендации.
It incorporates a systematic approach to raising UNCTAD's profile and targeting and engaging key audiences. В ней предусмотрен системный подход к укреплению имиджа ЮНКТАД, а также к выходу на целевую аудиторию и работу с ней.
4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. 4.2.1.1 Высшее руководство объекта должно обеспечивать системный подход к созданию экологически обоснованных условий.
This systematic approach should first address significant existing environmental and health and safety risks, in addition to non-compliance with applicable legal requirements. Этот системный подход должен в первую очередь учитывать значительные существующие риски для окружающей среды, здоровья и безопасности, а также риски, связанные с несоблюдением обязательных законодательных требований.
A systematic approach also includes periodic communication and a sound working relationship with the competent authorities. Системный подход также включает в себя периодическую коммуникацию и хорошие рабочие взаимоотношения с компетентными органами.
The commitment will help organizations to develop a systematic approach to managing the key risks arising from road transport thereby contributing to successful road safety outcomes. Этот шаг поможет организациям разработать системный подход к управлению главными рисками, связанными с автомобильным транспортом, способствуя тем самым повышению эффективности мероприятий по обеспечению безопасности на дорогах.
The Global Road Safety Commitment may be signed by any organization that commits itself to this systematic approach. Глобальное обязательство по безопасности дорожного движения может подписать любая организация, которая готова применять такой системный подход.
It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.
It is a systematic and holistic approach to risk management. Это системный комплексный подход к управлению рисками.
Despite the existing legal provisions, no systematic mechanism for investigating, convicting or sanctioning those responsible for grave violations against children is in place. Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, отсутствует системный механизм расследования действий лиц, ответственных за серьезные нарушения прав детей, вынесения им приговоров и назначения наказания.
In addition, UNFPA has established a comprehensive and systematic approach that strengthens internal controls and ensures compliance with procedures. Кроме того, ЮНФПА выработал комплексный и системный подход, который укрепляет механизмы внутреннего контроля и обеспечивает соблюдение процедур.