Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Системный

Примеры в контексте "Systematic - Системный"

Примеры: Systematic - Системный
In all regions, UNICEF promoted a systematic and participatory approach to these exercises. ЮНИСЕФ рекомендовал во всех регионах применять основанный на участии заинтересованных лиц системный подход к мероприятиям в этой области.
The existing system of national control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation is state-organised, systematic and specialised. Сложившаяся организация национального надзора за опасными инфекционными заболеваниями человека в Российской Федерации носит государственный, системный и специализированный характер.
The period 1960 to 1990 saw the systematic and extensive use of detention without trial in South Africa. В период 1960-1990 годов заключение под стражу без суда приобрело системный и повсеместный характер.
Improving service coverage and outcomes will also demand more systematic collection, analysis and use of strategic information across the service cascade for prevention of mother-to-child transmission. Для расширения охвата и повышения результативности услуг необходимо также наладить более системный сбор, анализ и использование информации стратегического характера обо всей цепочке услуг по предупреждению передачи инфекции от матери ребенку.
Identify synergies, overlaps and gaps in existing capacity-building and technology support efforts through a systematic assessment and development of an inventory. Следует принять системный и долгосрочный подход к устойчивому созданию потенциала, обеспечивающий динамичные и позитивные, рассчитанные на конкретный эффект результаты, на основе концепции, накапливающей знания организации.
Another delegation proposed to introduce a more systematic way of following up on field visit recommendations, and to consider a follow-up mechanism. Другая делегация предложила использовать более системный подход при осуществлении последующих мер в целях выполнения рекомендаций по результатам поездок на места и рассмотреть возможность формирования механизма по вопросам последующей деятельности.
Since 2001-2002, ILO has developed a systematic approach to influence the PRS process to include the decent work perspective as the most direct and empowering route out of poverty. После 2001 - 2002 годов МОТ был выработан системный подход к воздействию на процесс выработки стратегий сокращения масштабов нищеты для включения цели обеспечения достойной работы в качестве наиболее прямого и расширяющего права и возможности способа искоренения нищеты.
Toxicovigilance and toxicosurveillance are analogous terms for a systematic approach to the identification and prevention of the adverse effects of chemicals largely based on the collection of observational information from human experience. Бдительность и контроль в области токсичных веществ предполагают системный подход к выявлению и предупреждению вредного воздействия химических веществ, главным образом посредством сбора данных наблюдений за жизнью общества.
By contrast, a systematic approach involving the introduction of advanced quality management techniques enhances the ability of firms in developing countries to conform to ever-more stringent standards, and to achieve more rapid and environmentally sustainable productivity increases. Системный же подход, предусматривающий внедрение прогрессивных методов управления качеством, обеспечивает укрепление способности фирм развивающихся стран выпускать продукцию, соответствующую все более строгим стандартам, и быстрее расширять свое экологически устойчивое производство.
Systematic and systemic, violence against women and girls in all of its manifestations is devastating to their right to enjoy fundamental human rights, especially the right to life, liberty, and security of their persons and the right to equality. Насилие в отношении женщин и девочек, носящее систематический и системный характер, во всех своих проявлениях грубо нарушает их право на использование ими основных прав человека, прежде всего права на жизнь, свободу и безопасность личности, а также права на равенство.
Further efforts could be made to make these interactions more systematic and action-oriented. Следовало бы предпринять дальнейшие усилия, с тем чтобы взаимодействие носило более системный характер и было направлено на осуществление конкретных мер.
MINUGUA human rights verification was systematic, and anchored in the receipt and investigation of individual complaints through the Mission's nationwide network of field offices. Деятельность МИНУГУА по контролю за соблюдением прав человека носила системный характер, и основными ее аспектами являлись получение, через посредство охватывавшей всю страну сети полевых отделений, жалоб отдельных лиц, касавшихся нарушений, и проведение в связи с ними расследований.
Information from around the country indicates that efforts in this area have been stepped up, and that these efforts are targeted and systematic. Поступающая с мест информация свидетельствуют о том, что работа в этом направлении активизировалась, наметился ее целенаправленный и системный характер.
The government has been unable to identify the group calling for the systematic dismantling of US mass data surveillance programs. Правительство не смогло вычислить группировку, вызвавшую системный сбой в программах слежения США.
But I do believe that a systematic method can be used to study the records of man's religious experience. Вместе с тем я считаю, что системный подход успешно может быть применен в изучении случаев религиозных переживаний людей.
"V.E.S. Consultancy LLC" is formed of a group of individuals who are experts in law, audit, human resources, with the systematic approach and the efficiency in any small or large-scale projects. Мы обладаем штатом квалифицированных специалистов в области юриспруденции и аудита и применяем системный подход в подборе профессиональных кадров, который особенно эффективен в работе с масштабными проектами.
It should adopt a systematic approach to its work, with a view to promoting progress, and avoid seeking to create new legal regimes for which there was no practical or legal need and which were bound to stir up controversy. Для успешного разрешения рассматриваемых вопросов Подкомитету следует выработать системный подход и избегать попыток создания новых правовых режимов, в которых нет ни практической, ни правовой необходимости и которые неизбежно породят разногласия.
4.9 Lease payments under an operating lease should be recognized as an expense in the income statement on a straight line basis over the lease term unless another systematic basis is representative of the time pattern of the user's benefit. 4.9 Арендные платежи в связи с операционной арендой должны отражаться в качестве затрат в отчете о прибылях и убытках с использованием методики равномерной амортизации в течение срока аренды за исключением случаев, когда специфике получения пользователем отдачи во времени более соответствует другой системный метод.
PricewaterhouseCoopers has developed a systematic approach that helps both companies that have a strategy or those that are forming one to quickly inventory existing CR activities and assess them against internal obligations (e.g. values, codes, policies, etc. PricewaterhouseCoopers разработала системный подход, помогающий компаниям, которые уже имеют стратегию или еще только формируют ее, в проведении быстрого анализа мероприятий по КСО и оценке их относительно внутренних обязательств (таких как ценности компании, кодексы, принципы политики и т.д.
It recommended the creation of a national health information network, HealthConnect, which provides for systematic collection, transfer, storage and retrieval of clinical and demographic information in the form of event summaries. Она рекомендовала создать национальную сеть информационного обеспечения здравоохранения, в задачу которой входят системный сбор, передача, хранение и поиск медицинской и демографической информации в форме кратких сообщений о происходящих событиях.
A systematic approach in collecting and reviewing studies on performance indicators, with a view to harmonizing methodologies to assist and strengthen beneficiary countries' capacity at implementing and monitoring these during the ex-post evaluation period of a project's implementation, would be valuable. Особую ценность будет иметь системный подход к сбору и анализу результатов исследований, посвященных разработке показателей эффективности, который поможет унифицировать методологии стимулирования и укрепления потенциала стран-бенефициаров, необходимого для проведения и мониторинга оценок после завершения проектов.
A systematic approach to managing TMF safety should be acknowledged by all stakeholders, and the high-quality life-cycle "planning - construction - operation - closure - rehabilitation" approach should be ensured in all cases. Необходимо, чтобы всеми заинтересованными сторонами был признан системный подход к управлению безопасностью хвостохранилищ и во всех случаях обеспечивалось принятие подхода, гарантирующего высокое качество управления на протяжении жизненного цикла по схеме "планирование - строительство - эксплуатация - закрытие - реабилитация".
This broad and systematic approach to the teaching of human rights in schools fully covers all international human rights instruments, including the Convention. Подобный широкий и системный подход к преподаванию прав человека в школах страны полностью охватывает изучение всех международных документов по правам человека, в том числе Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
A systematic and long-term approach should be adopted towards sustainable capacity-building, ensuring dynamic and positive impact-oriented outcomes based on the concept of the learning organization. с) Следует принять системный и долгосрочный подход к устойчивому созданию потенциала, обеспечивающий динамичные и позитивные, рассчитанные на конкретный эффект результаты, на основе концепции, накапливающей знания организации.
This paper discusses systematic approach to evaluation of potential risks of businesses of fuel and energy complex. The approach allows creating evaluation of environmental risks based on multivariate environmental indices of pollution in an area of impact of potentially dangerous businesses. Рассматривается системный подход к оценке потенциальной опасности объектов топливно-энергетического комплекса, который позволяет строить оценки экологического риска на основе многомерных экологических индексов загрязнения окружающей среды в зоне влияния потенциально опасных объектов.