American recording artists Billy Ray Cyrus, Taylor Swift, and Rascal Flatts and English recording artist Steve Rushton also have songs on the soundtrack. |
Билли Рэй Сайрус, Тейлор Свифт, Rascal Flatts, а также британский исполнитель Стив Раштон также записали саундтреки к картине. |
He dated singer-songwriter Taylor Swift from October 2010 until March 2011, and model Alyssa Miller from July to December 2013. |
С октября 2010 по январь 2011 года Джилленхол встречался с певицей Тейлор Свифт, а с июля по декабрь 2013 года - с моделью Алиссой Миллер. |
Swift pioneered the use of animal by-products for the manufacture of soap, glue, fertilizer, various types of sundries, and even medical products. |
Свифт также был пионером в области использования побочных продуктов животного происхождения для изготовления мыла, клея, удобрений, различных видов метизов и даже лекарственных препаратов. |
After making his debut, Swift played in every first team match for more than four seasons, a run of more than 200 consecutive matches. |
После своего дебюта Свифт не пропустил ни одного матча основного состава на протяжении более чем четырёх сезонов, сыграв более 200 матчей подряд. |
Keith dropped his affiliation with the label in 2006, but he was reported as an equity holder in November 2014, alongside the Swift family and Borchetta (the latter reportedly owned 60 percent of the business at the time). |
Кит отказался от своей доли лейбла в 2006 году, но в ноябре 2014 года он был зарегистрирован в качестве владельца акций вместе с семьей Свифт и Борчетта (последним, согласно сообщениям, принадлежало 60% бизнеса). |
Plus, Taylor Swift is coming to town, and ticket prices are insane! |
Плюс, Тейлор Свифт приезжает в город, а цены на билет просто сумасшедшие! |
UNDP has become the first United Nations organization to be accepted as a member of the Society for Worldwide Inter-Bank Financial Telecommunications (SWIFT), a financial communications system using leased lines owned by banks. |
ПРООН стала первой организацией Организации Объединенных Наций, которая была принята в качестве члена Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ), которое представляет собой финансовую систему связи, использующую арендованные линии связи, принадлежащие банкам. |
It extends the use of the SWIFT network to offices away from Headquarters, thereby improving the security and reliability and reducing the costs of payment processing. |
Проект предусматривает распространение действия сети СВИФТ на отделения, расположенные за пределами Центральных учреждений, способствуя тем самым повышению безопасности и надежности и снижению стоимости обработки расчетных операций. |
Management of operations related systems, such as SWIFT and OPICS, requires uninterrupted attention, as the operations cannot afford a down time that exceeds two hours. |
Управление операционными системами, такими, как «СВИФТ» и «ОПИКС», требует постоянного внимания, поскольку операции не могут приостанавливаться более чем на два часа. |
Although the new banking contract and use of the SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) system has greatly reduced the unit price per payment, the volume of transactions has increased significantly. |
В результате заключения нового контракта на банковское обслуживание и участия в системе СВИФТ (Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств) удельные расходы на платежи существенно снизились, однако значительно выросли объемы операций. |
The United States Government, for instance, issued administrative subpoenas to the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT), the Belgian cooperative responsible for enabling messaging between more than 7,800 financial institutions in over 200 countries. |
Например, правительство Соединенных Штатов издало административное предписание в адрес Общества всемирной межбанковской финансовой связи (СВИФТ), которое является бельгийским кооперативным учреждением, ответственным за передачу сообщений между более чем 7800 финансовыми учреждениями из более 200 стран. |
Human rights groups filed legal complaints in over 20 courts arguing that, by handing this information over to United States authorities, SWIFT was in breach of local privacy laws. |
Правозащитные группы подали более чем в 20 судов исковые жалобы, в которых утверждается, что, передавая эту информацию властям Соединенных Штатов, СВИФТ нарушил местные законы о неприкосновенности частной жизни. |
Do I look like I listen to Taylor Swift? |
Я похожа на ту, которая слушает Тейлор Свифт? |
Should there be rules of a professional nature such as the banking rules contained in SWIFT? |
Следует ли предусмотреть какие-либо правила профессионального характера, например такие, как банковские правила, содержащиеся в системе СВИФТ? |
The guarantee in dispute was issued in the form of a letter of guarantee and sent by SWIFT message to the buyers' bank. |
Гарантия, ставшая причиной спора, была выдана в форме гарантийного письма и отправлена банку покупателей в виде сообщения через систему СВИФТ. |
Following it up with Taylor Swift, come on. |
Но следом Тэйлор Свифт - да брось. ( американская кантри певица) |
Implementation will be done in the following phases: implementation of disbursements and transfers via SWIFT; integration of cash management into investment; cash matching and reconciliation and cash pooling. |
Внедрение этой программы будет осуществляться следующими стадиями: выделение средств и переводы через СВИФТ, интеграция функции распоряжения наличностью в системы управления инвестициями, сопоставления и выверки данных о наличности и создания денежного пула. |
Swift had first teased a portion of the single on September 2, 2017, during ABC's Saturday Night Football broadcast of the Florida State vs. Alabama game, and it has since been used in the introduction to every Saturday Night Football game on ABC. |
Свифт выложила первый тизер сингла 2 сентября 2017 года на канале ABC во время передачи Saturday Night Football, когда шла игра команд американского футбола Флорида Стэйт против Алабамы. |
And you're Mr. Sweeney's live-in girlfriend, is that right, Ms. Swift? |
И вы сожительница мистера Суини, верно, мисс Свифт? |
The one who dumped you and you went all Taylor Swift on? |
Та, которая бросила тебя и превратила тебя в Тейлор Свифт? |
Well, I was on my way to get ice cream and l passed a roulette table, and I put it all on 16 because of that Taylor Swift song, "Sixteen." |
Ну, я шел за мороженным и проходил мимо рулетки, и поставил все на 16 из-за этой песни Тейлор Свифт "Шестнадцать". |
The software created by the Central Bank of Cuba, which had been approved by SWIFT and had been used by all Cuban banks for over 12 years, could no longer be used; |
невозможность использовать программное обеспечение, разработанное Центральным банком Кубы, которое было одобрено СВИФТ и использовалось всеми кубинскими банками на протяжении свыше 12 лет; |
On November 3, 2014, Swift removed all but one of her songs from Spotify after indications of her disapproval of the streaming service emerged in July of the same year. |
З ноября 2014 года Свифт удалила все, кроме одной из своих песен, из Spotify после неодобрения певицей стриминговых сервисов, появившихся в июле того же года. |
Taylor Swift performed "This is What You Came For" on the piano for the first time live at the United States Grand Prix in Austin, Texas, on 22 October 2016. |
Тейлор Свифт впервые исполнила «This Is What You Came For» на фортепиано в прямом эфире на Гран-при США в Остине, штат Техас, 22 октября 2016 года. |
No offense, Mr. Swift, but now you're going through the garbage? |
Не обижайтесь, мистер Свифт, но теперь вы еще и в мусоре роетесь? |