Английский - русский
Перевод слова Swift

Перевод swift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 47)
Strong as a tree and swift as the wind. Могучий, как дуб и быстрый, как ветер.
I commend the parties, the Abyei Chief Administrator and the Joint Integrated Unit and Joint Integrated Police Unit commanders in Abyei for their swift response to the violence of 12 December. Я даю высокую оценку сторонам, Главному администратору Абъея и командирам совместного сводного подразделения и совместного сводного полицейского подразделения за их быстрый отклик на вспыхнувшее 12 декабря насилие.
No, it was a man called "Swift Nick" Nevinson. Нет, это был человек, по имени "Быстрый Ник" Невинсон.
But "Swift Nick" was given his name by Charles II himself. Но "Быстрый Ник" получил свое имя от самого Чарльза Второго.
Swift as the wind he rides. Скачет он, быстрый как ветер...
Больше примеров...
Оперативный (примеров 20)
! Thank you for the swift kick to the face. Спасибо за оперативный удар в лицо.
There must also be access to a swift arbitration procedure by a national arbitration committee in the event of conflicts revolving around the au pair contract. Он также должен иметь оперативный доступ к арбитражной процедуре, организованной национальным арбитражным комитетом, в случае конфликтов, возникающих в связи с контрактом помощника по хозяйству.
We welcome recent developments with regard to the Democratic People's Republic of Korea. Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. Мы с удовлетворением отмечаем недавние события, произошедшие в Корейской Народно-Демократической Республике. Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом.
Africa welcomed the appropriate and swift response of the international community and of Governments, private groups and the general public in dealing with this disaster and in helping the people, countries and families affected. Африка приветствовала адекватный и оперативный ответ международного сообщества и правительств, частных групп и широкой общественности в реагировании на это бедствие и в оказании помощи пострадавшим людям, странам и семьям.
We call in particular on the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina - in particular the Republika Srpska - to commit themselves wholeheartedly and unambiguously to the swift arrest and transfer to The Hague of all outstanding fugitive indictees, notably Mladic and Karadzic. Мы призываем, в частности, власти Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговины - в особенности Республику Сербскую - взять на себя искреннее и недвусмысленное обязательство обеспечить оперативный арест и передачу в Гаагу всех остающихся обвиняемых, скрывающихся от правосудия, в первую очередь Младича и Караджича.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 78)
We support the immediate launch of negotiations for the swift adoption of an international convention which totally eliminates nuclear weapons, by prohibiting their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer and use or threat of use and stipulating that they must be destroyed. Мы выступаем в поддержку безотлагательного начала переговоров с целью скорейшего заключения международной конвенции о полной ликвидации ядерного оружия, запрещающей разработку, производство, приобретение, проведение испытаний, накопление запасов, передачу, применение или угрозу применения, а также предусматривающей уничтожение такого оружия.
The Group invited the political parties to intensify and broaden their consultative efforts with a view to the swift conclusion of a comprehensive political agreement, including a code of conduct and a monitoring mechanism. Группа предложила политическим партиям активизировать и расширить консультации с целью скорейшего заключения всеобъемлющего мирного соглашения, включая кодекс поведения и механизм наблюдения.
With regard to the Commission's work on arbitration, he observed that alternative dispute resolution, which included arbitration, had become more important as a means of facilitating the swift settlement of disputes. Что касается работы Комиссии в области арбитража, то он отмечает, что альтернативные методы урегулирования споров, включая арбитраж, приобретают все большее значение в качестве средства их скорейшего урегулирования.
At that meeting, they stated the intention to work together to promote the swift and thorough implementation of the action plan adopted by the NPT Review Conference in May 2010, advance the nuclear disarmament and non-proliferation agendas and encourage progress towards a world free of nuclear weapons. На этом совещании они заявили о своем намерении добиваться совместными усилиями скорейшего и неукоснительного осуществления принятого на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае 2010 года плана действий, содействовать обсуждению вопросов в области ядерного разоружения и нераспространения и достижению прогресса в деле избавления мира от ядерного оружия.
On that occasion, a special communiqué had been adopted on the question of the Malvinas Islands urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible to find a swift solution to the sovereignty dispute over the islands. На этой встрече было принято специальное коммюнике по вопросу о Мальвинских островах, в котором содержался настоятельный призыв к правительствам Аргентины и Соединенного Королевства незамедлительно возобновить переговоры для поиска скорейшего решения спора о суверенитете над Мальвинскими островами.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 56)
Northern Kosovo Serb political figures issued a joint statement in which they condemned the attack and called for its swift investigation. Сербские политические деятели в северной части Косово выступили с совместным заявлением, в котором они осудили это нападение и призвали провести ее скорейшее расследование.
The Union remains strongly committed to promoting the global eradication of anti-personnel mines and continues to campaign for a universal and swift application of the Convention. Европейский союз полон решимости содействовать глобальной ликвидации противопехотных мин и продолжает выступать за универсальное и скорейшее выполнение положений этой Конвенции.
His delegation favoured the swift adoption of a draft resolution allowing the recommended exemptions under Article 19 of the Charter for those States that had been unable to settle their arrears owing to circumstances beyond their control. Делегация Кубы выступает за скорейшее принятие проекта резолюции, в котором будут утверждены рекомендованные изъятия согласно статье 19 Устава для тех государств, которые не смогли погасить имеющуюся у них задолженность по не зависящим от них причинам.
Ukraine and the Republic of Moldova support the swift resumption of the negotiation process for a Dniester region settlement and urge all participants in that process to refrain from any unilateral steps which might exacerbate the situation in the region. Украина и Республика Молдова выступают за скорейшее возобновление переговорного процесса по приднестровскому урегулированию и призывают всех участников этого процесса воздерживаться от любых односторонних шагов, ведущих к обострению ситуации в регионе.
(a) Ensure universal access to health care and services for all women, with particular attention to migrant and elderly women, as well as the swift implementation of the National Health Insurance System; а) обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию и услугам для всех женщин с уделением особого внимания женщинам-мигрантам и пожилым женщинам, а также скорейшее начало функционирования национальной системы медицинского страхования;
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 50)
The members of the Council called for a swift resumption of negotiations. Члены Совета призвали к скорейшему возобновлению переговоров.
They urged the swift formation of a government, called for political and economic progress and raised concerns about the use of divisive language by some leaders of Republika Srpska. Они настоятельно призвали к скорейшему формированию правительства, указали на необходимость политического и экономического прогресса и выразили обеспокоенность в связи с мотивирующими раскол высказываниями некоторых лидеров Республики Сербской.
The evident contribution of this project to promoting improved financial management and transparency is expected to encourage donors and the PA to work towards its swift initiation. Ожидается, что перспективный вклад этого проекта в совершенствование системы управления финансами и повышение транспарентности будет способствовать активизации усилий доноров и ПА по скорейшему переходу к этапу его реализации.
The Commission calls for the swift restoration of security in Haiti in order in particular to improve the situation of the country's citizens. Комиссия призывает к скорейшему восстановлению безопасности в Гаити, в первую очередь для того, чтобы создать условия для улучшения положения граждан.
Fourth, many delegations had pointed out the negative consequences of the impasse in the Doha Round, calling for their swift conclusion with results that would contribute towards development. В-четвертых, многие делегации указывали на негативные последствия зашедшего в тупик Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли, призывая к их скорейшему завершению и получению результатов, которые будут содействовать развитию.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 29)
On behalf of other under-represented States, Japan wished to request that UNIDO make visible and swift improvements in the area of under-representation. От имени других недопредставленных государств Япония хотела бы обратиться к ЮНИДО с прось-бой незамедлительно улучшить положение в этой области самым радикальным образом.
By the end of 1993, many countries had already instituted entry restrictions for various categories of migrants, rejection of asylum applicants from "safe countries" and the swift expulsion of persons who arrive at the border without proper documentation. К концу 1993 года многие страны уже ввели ограничения на въезд различных категорий мигрантов, а также стали отказывать в предоставлении убежища заявителям из "безопасных стран" и незамедлительно высылать лиц, прибывающих на границу без надлежащих документов.
I can assure you that if you so much as try to make any contact with The Morrigan, punishment will be swift and severe. Уверяю, если ты попытаешься контактировать с Морриган наказание последует незамедлительно, и оно будет суровым.
The European Union again stresses its desire for an immediate start to and a swift conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Европейский союз вновь подчеркивает свое желание незамедлительно начать и оперативно завершить переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, и других ядерных взрывных устройств.
We urge other States and agencies in a position to do so to respond promptly and fully to Haiti's urgent requirements by making swift and generous disbursements of assistance to that country. Мы настоятельно призываем другие государства и учреждения, способные сделать это, незамедлительно и активно откликнуться на острые потребности Гаити, предоставив этой стране быструю и щедрую помощь.
Больше примеров...
Незамедлительные (примеров 11)
The Government's response has been swift, recognizing the fact that this epidemic has serious developmental implications if left unchallenged. Правительство приняло незамедлительные меры, понимая, что если оставить эпидемию без внимания, то последствия для развития окажутся разрушительными.
The latter option enables the United Kingdom Government to take swift remedial action. Последний вариант позволяет правительству Соединенного Королевства принять незамедлительные меры по исправлению положения.
Upon receiving the Office of Internal Oversight Services reports on individual cases, the Department of Peacekeeping Operations transmitted them to the troop-contributing countries concerned, requesting them to take swift disciplinary action. По получении докладов Управления служб внутреннего надзора по каждому случаю в отдельности Департамент операций по поддержанию мира препроводил их соответствующим странам, предоставляющим войска, обратившись к ним с просьбой принять незамедлительные дисциплинарные меры.
Swift international action must be taken. В этой связи необходимы незамедлительные международные действия.
Better price incentives, improving the efficiency of markets, swift steps to deal with unproductive government expenditures, better selection of public investment projects, containing monetary pressures, maintaining a realistic exchange rate, etc., are all necessary components of growth with equity. Совершенствование ценового стимулирования, повышение эффективности рынков, незамедлительные меры по сокращению не дающих отдачи государственных расходов, более продуманный выбор государственных инвестиционных проектов, ограничение денежного нажима, поддержание реалистичного валютного курса и т.п. - все это необходимые элементы роста при равенстве.
Больше примеров...
Стремительным (примеров 16)
Another way would be, expeditious, swift or my personal favorite, greased lightning. Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния.
We will fight on but the end will be swift! А будем так продолжать, падение будет стремительным!
Now it is bitter view of its ruins that meets us on this place... In August 16, 1998 it had been destroyed by swift and remorseless fire. Сейчас лишь горькое зрелище его руин встречает нас на этом месте... 16 августа 1998 г. он был уничтожен стремительным и безжалостным пожаром (ссылка на французский web-сайт).
Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. Основной их аргумент заключается в том, что в связи со стремительным старением знаний в секторах, в которых бурно развиваются технологии, такой список имел бы смысл лишь в том случае, если бы он регулярно обновлялся.
When we compare the present life of man on earth with that time of which we have no knowledge, it seems to me like the swift flight of a single sparrow through a banqueting hall on a winter's day. Сравнивая нынешнее существование человека на земле с временами, ...о которых нам ничего неизвестно, ...я вижу его сходство со стремительным полётом... одинокого воробья через банкетный зал... в зимний день.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 15)
The African continent seems to be on the right path for the swift realization of NEPAD's promises. Африканский континент, как представляется, находится на правильном пути к скорейшей реализации обещаний, данных в НЕПАД.
In this regard, the Royal Government of Cambodia wishes to appeal to all United Nations Members and the Secretary-General's kind reconsideration to bring a swift end to these sanctions against Cuba and provide it with humanitarian and development assistance. В связи с этим Королевское правительство Камбоджи хотело бы призвать всех членов Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря рассмотреть вопрос о скорейшей отмене этих санкций в отношении Кубы и оказании ей гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
In a meeting with the Executive Secretary at the outset of the Conference, the Swedish Minister for Foreign Affairs emphasized the continued commitment of Sweden and the European Union to a swift ratification of the Treaty В ходе встречи с Исполнительным секретарем в начале Конференции министр иностранных дел особо указал на неизменную приверженность Швеции и Европейского союза обеспечению скорейшей ратификации Договора.
Italy also recommended to Pakistan to take steps towards the swift ratification of all core instruments of international human rights law and strengthening cooperation with international human rights mechanisms, in particular human rights special procedures. Кроме того, Италия рекомендовала Пакистану принять меры по обеспечению скорейшей ратификации всех основных договоров в сфере международного права прав человека и укреплению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, в том числе со специальными процедурами по правам человека.
I appeal to all nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States to sign the treaty and to take the necessary national measures to ratify it as early as possible so as to allow its swift entry into force. Я обращаюсь ко всем государствам, как обладающим, так и не обладающим ядерным оружием, с призывом подписать договор и принять на национальном уровне необходимые меры по его скорейшей ратификации, с тем чтобы обеспечить его быстрое вступление в силу.
Больше примеров...
Срочные (примеров 9)
However, the continuation of such measures requires swift and generous contributions from donor countries. Вместе с тем для продолжения таких мер требуются срочные и щедрые взносы стран-доноров.
Human law enforcement will take swift and immediate action against those responsible for this atrocity. Правоохранительные органы людей примут срочные и безотлагательные меры против лиц, отвественных за это деяние.
Some members recognized the potential benefits of inter-mission cooperation, especially when a swift response was needed to fill critical gaps. Ряд членов указали на потенциальные выгоды от сотрудничества между миссиями, особенно в тех случаях, когда требуется принимать срочные меры для восполнения нехватки крайне необходимых ресурсов.
To effectively meet the challenges, we need more than ever a swift and coordinated international response. Чтобы эффективно решать эти задачи, нам, как никогда ранее, необходимо принять срочные и согласованные меры по оказанию помощи.
A solemn appeal is made to the Security Council to take urgent measures for the swift deployment of such an operation, in keeping with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. К Совету Безопасности был обращен настоятельный призыв принять - во исполнение его главной обязанности поддерживать международный мир и безопасность - срочные меры в целях оперативного развертывания такой операции.
Больше примеров...
Незамедлительного (примеров 13)
ODR had a number of added values such as round-the-clock accessibility, trust and confidence in the process, the promotion of swift justice and speedy settlements, and effective prevention and proper management of disputes. УСО обладает рядом дополнительных преимуществ, таких как круглосуточная доступность, надежность и достоверность процесса, обеспечение незамедлительного правосудия и ускоренного урегулирования, возможность эффективного предупреждения споров и надлежащего управления ими.
It also inquired about the efforts made to ensure swift access to justice in order to keep pre-trial detention at a minimum. Ирландия также задала вопрос об усилиях, предпринимаемых для обеспечения незамедлительного доступа к правосудию, с тем чтобы срок содержания под стражей до суда был минимальным.
It called on all parties to work towards a swift, peaceful, negotiated resolution to the crisis, and a return to democratic constitutionality. Он призывает все стороны стремиться к достижению незамедлительного, мирного и основанного на переговорах урегулирования кризиса и возвращению к демократической конституционности.
In the same resolution, the Security Council called on the Special Envoy to lead, coordinate and assess the implementation of national and regional commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, including through the swift establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. В этой же резолюции Совет Безопасности призвал Специального посланника возглавить процесс осуществления национальных и региональных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, в том числе посредством незамедлительного определения контрольных показателей и соответствующих последующих мер.
While swift and effective action must be taken to mitigate the effects of the crisis immediately, deep reflection on long-term structural reform to bring the international economic, financial and trade system in line with current global realities is also required. Хотя для незамедлительного смягчения последствий роста цен необходимы быстрые и эффективные меры, в то же время следует хорошо продумать в долгосрочной перспективе структурную реформу, которая могла бы привести международную экономическую, финансовую и торговую систему в соответствие с глобальными реалиями современного мира.
Больше примеров...
Незамедлительное (примеров 14)
The human right to a swift and effective determination of nationality was fundamental. Право человека на незамедлительное и эффективное определение гражданства является фундаментальным.
The priority now is to ensure swift implementation of the agreement. Сейчас приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить незамедлительное осуществление этого соглашения.
Through the swift adoption and implementation of such a convention, the international community would go some way towards making good its neglect of disabled persons. Незамедлительное принятие и осуществление такой конвенции позволят международному сообществу в какой-то мере компенсировать свое неадекватное отношение к инвалидам.
The swift re-establishment of the rule of law, justice and reconciliation is vital during the transition from conflict to peace, and the actions of the leaders of the parties are crucial. Незамедлительное восстановление верховенства закона, правосудие и примирение являются жизненно важными аспектами при переходе от конфликта к миру, и действия лидеров партий имеют решающее значение.
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер";
Больше примеров...
Скорый (примеров 4)
When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд.
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.».
"To root out the murdering cowards and bring them to swift justice." "Разыскать трусливых убийц и отдать их под скорый суд".
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер».
Больше примеров...
Swift (примеров 77)
The overall content is based around three folders: "oddjob", "swift" and "windows". Общее содержание базировалось на трёх папках: «oddjob», «swift» и «windows».
The Fund will also be implementing a SWIFT communications system and an electronic trading system. Фонд также планирует внедрение системы связи SWIFT и электронной системы торговли ценными бумагами.
P.O. Ackley maintained that the. Swift was a fine round for medium-large game and used it extensively for example when culling wild burros in the American West. П. О. Экли утверждал, что. Swift прекрасный патрон для средне-крупной дичи и широко использовал его, например, для отстрела одичавших ослов на Западе США.
Chris Lattner, who created Apple's new programming language Swift and then ran Tesla's autonomy team for six months joined Google Brain's team in August 2017. Крис Латтнерruen, который создал язык программирования Apple Swift, а затем возглавлял команду беспилотных автомобилей Tesla в течение шести месяцев, присоединился к команде Google Brain в августе 2017 года.
Customers, who appreciate the combination of high level functionality and design in such aircrafts, like "Swift" because of its interior and exterior designs. Самолет успешно прошел серию тестирований, а в июле 2007 года французская компания Аэрогаллия получила уже полностью оснащенный и оборудованный самолет. Несмотря на сравнительно молодой возраст самолета, K10 SWIFT уже успел завоевать не только любовь и доверие пилотов, но и стать равным среди мировых лидеров.
Больше примеров...
Свифт (примеров 399)
The implementation of payments through the SWIFT system was placed on hold, owing to technical and financial constraints. Осуществление платежей через систему СВИФТ было приостановлено из-за технических и финансовых трудностей.
In light of the foregoing, the indicator of performance should be revised to read "percentage of straight through payments in compliance with SWIFT". С учетом вышесказанного формулировка показателя эффективности должна быть изменена следующим образом: «доля прямых платежей в соответствии со СВИФТ».
Treasury had no instances of cash loss and met the benchmark of 99 per cent for automatic disbursements through the SWIFT network. По Казначейству не было зарегистрировано ни одного случая потерь наличности; был достигнут контрольный показатель, предусматривающий доведение до 99 процентов доли платежей, производимых в автоматическом режиме по линии СВИФТ.
20 seconds with my mother, you're a tweener at a Taylor Swift concert? 20 секунд с моей матерью, и вы словно подросток на концерте Тейлор Свифт?
In 2001, after voting to postpone a toll hike and seeking to fire Bechtel, the general contractor of the Big Dig, Mihos was fired by Acting Governor Jane Swift, along with Director Jordan Levy. В 2001 году, после голосования за отсрочку повышения платы за проезд и стремления расторгнуть контракт с генеральным подрядчиком компанией «Bechtel», Майхос и директор Джордан Леви были уволены и. о. губернатора Джейн Свифт.
Больше примеров...