Английский - русский
Перевод слова Swift

Перевод swift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 47)
Any such act would warrant a swift and massive retaliation with unforeseen consequences. Любое такое действие повлекло бы за собой быстрый и массированный ответ, что имело бы непредсказуемые последствия.
Calls on all relevant actors and institutions to refrain from violence and to strive to find a swift and peaceful solution to the current situation, призывает все соответствующие стороны и учреждения воздерживаться от насилия и попытаться найти быстрый и мирный способ урегулирования сложившейся ситуации,
I commend the parties, the Abyei Chief Administrator and the Joint Integrated Unit and Joint Integrated Police Unit commanders in Abyei for their swift response to the violence of 12 December. Я даю высокую оценку сторонам, Главному администратору Абъея и командирам совместного сводного подразделения и совместного сводного полицейского подразделения за их быстрый отклик на вспыхнувшее 12 декабря насилие.
You were always so swift. Ты всегда был быстрый.
"The consequence of a sequester on the Defense Department would set off a swift decline of the United States as the world's leading military power." "Последствием секвестра в Министерстве обороны станет быстрый упадок Соединенных Штатов как ведущей мировой военной державы".
Больше примеров...
Оперативный (примеров 20)
In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. В этой связи эффективный и оперативный обмен информацией имеет существенно важное значение для усиления способности участников обнаруживать такие партии.
Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом.
An efficient and swift flow of intelligence information is established between all police departments and the Office, and this information is analysed and processed, serving as guidance for decision-making. Между всеми полицейскими департаментами и Управлением налажен эффективный и оперативный обмен разведывательной информацией, которая анализируется, обрабатывается и используется для целей принятия решений.
We call in particular on the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina - in particular the Republika Srpska - to commit themselves wholeheartedly and unambiguously to the swift arrest and transfer to The Hague of all outstanding fugitive indictees, notably Mladic and Karadzic. Мы призываем, в частности, власти Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговины - в особенности Республику Сербскую - взять на себя искреннее и недвусмысленное обязательство обеспечить оперативный арест и передачу в Гаагу всех остающихся обвиняемых, скрывающихся от правосудия, в первую очередь Младича и Караджича.
We would also like to commend the United Nations and the international community for the swift and rapid response that has been mounted to assist the people of Haiti in their hour of need. Мы хотели бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за незамедлительный и оперативный отклик, который продолжает нарастать, в целях оказания помощи народу Гаити тогда, когда она ему особенно нужна.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 78)
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Односторонний мораторий, объявленный ядерными государствами, приветствовался как признак возможности скорейшего заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний.
During the ensuing consultations of the whole, Security Council members unanimously commended UNISFA engagement and insisted on the necessity of a swift implementation of the 27 September 2012 agreements. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета Безопасности единодушно одобрили деятельность ЮНИСФА и заявили о необходимости скорейшего выполнения соглашений от 27 сентября 2012 года.
The Council demanded the swift implementation of transitional arrangements leading to free, fair and transparent presidential and legislative elections 18 months after the start of the transition. Совет потребовал скорейшего осуществления договоренностей о переходном процессе, призванных привести к проведению свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов и выборов в законодательные органы через 18 месяцев после начала переходного периода.
We are concerned about the deadlock in the peace process in the Middle East, and we urge the parties to seek a swift solution in accordance with the agreements made. Мы обеспокоены тупиковой ситуацией в мирном процессе на Ближнем Востоке и настоятельно призываем стороны добиваться скорейшего решения в соответствии с достигнутыми соглашениями.
We sincerely hope that all countries in the Horn of Africa can make full use of their influence and do their utmost to promote negotiations to move the peace process forward in Somalia in order to make swift and substantive progress. Мы искренне надеемся, что все страны Африканского Рога смогут в полной мере использовать свое влияние и свои возможности для содействия переговорам по продвижению мирного процесса в Сомали в целях достижения скорейшего и устойчивого прогресса.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 56)
We call for the swift implementation of those proposals and invite the Bosnian political forces to unite around that project. Мы поддерживаем скорейшее осуществление этих предложений и призываем боснийские политические силы объединиться вокруг этого проекта.
It goes without saying that a swift conclusion to this sensitive issue would be a very important step towards reconciliation between the Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo. Несомненно, скорейшее решение этого деликатного вопроса стало бы важным шагом на пути к достижению примирения между Союзной Республикой Югославией и Косово.
The sides confirm their common intention to take the following concrete steps, aimed at the swift and final eradication of terrorism: Стороны подтверждают взаимное намерение предпринимать следующие конкретные шаги, направленные на скорейшее и окончательное искоренение терроризма:
The EU is convinced that the best way forward is through the swift implementation of existing resolutions on the revitalization of the General Assembly, including the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1). ЕС убежден в том, что наилучшим путем для продвижения вперед является скорейшее выполнение существующих резолюций по активизации работы Генеральной Ассамблеи, в том числе Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
They emphasized the need to ensure the swift implementation of those recommendations, while taking measures to include in the implementation process the political opposition parties that had not participated in the consultations. Они подчеркнули, что необходимо обеспечить скорейшее осуществление этих рекомендаций, принимая меры по привлечению к этой деятельности оппозиционных политических
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 50)
They reaffirmed their support for a sustainable political solution and urged the swift conclusion of the Kampala Dialogue in that regard. Они вновь заявили о том, что выступают за нахождение долговременного политического решения, и в этой связи призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога.
That signalled that all partners needed to strengthen their efforts towards comprehensive and swift implementation of the Consensus. Это указывает на необходимость активизации всеми партнерами своих усилий по всеобъемлющему и скорейшему осуществлению Консенсуса.
In order to facilitate its swift entry into force, the former Yugoslav Republic of Macedonia is of the opinion that the threshold of ratification required should be fixed at a reasonable level. По мнению бывшей югославской Республики Македония, в целях содействия скорейшему вступлению договора в силу следует установить умеренный «пороговый» уровень, требуемый для ратификации.
Since his first day in office, he has continued to seek to create a constructive atmosphere conducive to the swift resumption of serious negotiations, on all issues and on all tracks. С первых же дней своего пребывания на посту президента он постоянно стремился создать конструктивную атмосферу, способствующую скорейшему возобновлению серьезных переговоров по всем вопросам и на всех направлениях.
Reaffirming its full support for the political process initiated by the Ituri Pacification Commission, calling for its swift resumption and for the establishment of an effective inclusive security mechanism in this framework, to complement and support the existing Ituri Interim administration, подтверждая свою полную поддержку политического процесса, инициированного Комиссией по установлению мира в Итури, призывая к его скорейшему возобновлению и к созданию эффективного представительного механизма безопасности в этих рамках, который бы дополнял и поддерживал существующую временную администрацию Итури,
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 29)
But the window of opportunity is closing very fast and will be lost, if we are not swift to respond concretely and instead carry on with the status quo. Однако возможность эта быстро исчезает и будет упущена, если мы незамедлительно не примем конкретных ответных мер, а будем вместо этого сохранять существующее положение.
The Security Council also urges swift agreement on the Concept of Operations for the AU-RTF. Совет Безопасности настоятельно призывает также незамедлительно заключить соглашение о концепции операций для Региональной целевой группы Африканского союза.
The European Union again stresses its desire for an immediate start to and a swift conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Европейский союз вновь подчеркивает свое желание незамедлительно начать и оперативно завершить переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, и других ядерных взрывных устройств.
The European Union called on the leadership to take urgent measures to restore respect for human rights and the rule of law, making swift progress towards elections. Европейский союз призывает руководство этой страны незамедлительно принять меры по обеспечению уважения прав человека с целью оперативного достижения прогресса в области проведения выборов.
On that occasion, a special communiqué had been adopted on the question of the Malvinas Islands urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible to find a swift solution to the sovereignty dispute over the islands. На этой встрече было принято специальное коммюнике по вопросу о Мальвинских островах, в котором содержался настоятельный призыв к правительствам Аргентины и Соединенного Королевства незамедлительно возобновить переговоры для поиска скорейшего решения спора о суверенитете над Мальвинскими островами.
Больше примеров...
Незамедлительные (примеров 11)
We expect that swift and drastic measures will be taken by the Security Council in order to curb the aggressive separatism. Мы ожидаем, что Совет Безопасности примет незамедлительные и решительные меры для обуздания агрессивного сепаратизма.
We believe that it is imperative that early advice be given to a Member State when an allegation has been made against one or more of its personnel so that swift and effective action can be taken to investigate the allegation and to punish those convicted of these crimes. Совершенно необходимым считаем срочное уведомление того или иного государства-члена, когда против одного или нескольких членов его личного состава выдвигаются подобного рода обвинения, с тем чтобы могли быть приняты незамедлительные и эффективные меры к проведению расследований таких обвинений и наказанию лиц, признанных виновными в таких преступлениях.
Better price incentives, improving the efficiency of markets, swift steps to deal with unproductive government expenditures, better selection of public investment projects, containing monetary pressures, maintaining a realistic exchange rate, etc., are all necessary components of growth with equity. Совершенствование ценового стимулирования, повышение эффективности рынков, незамедлительные меры по сокращению не дающих отдачи государственных расходов, более продуманный выбор государственных инвестиционных проектов, ограничение денежного нажима, поддержание реалистичного валютного курса и т.п. - все это необходимые элементы роста при равенстве.
ELIZABETH: Mr. Chairman, my office has taken swift measures to address the corruption inside the Microloans Program, a situation that was allowed to develop because of budget cuts that all but eliminated the oversight committee. Господин Председатель, мой офис принял незамедлительные меры по устранению коррупции внутри программы Микрозаёмов, подобная ситуация сложилась из-за отмены комитетом по надзору принятых бюджетных сокращений
Parties must put such States on notice that a violation would be met with swift and firm action. Участники Договора должны предупредить такие государства, что в случае нарушения обязательств последуют незамедлительные и решительные меры.
Больше примеров...
Стремительным (примеров 16)
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. Акционеры были обеспокоены стремительным расширением компании за рубежом.
And so we will continue fall will be swift! А будем так продолжать, падение будет стремительным!
Conscious of the challenge posed by the very swift development of the information society and of the economic, technological and cultural implications thereof, СОЗНАВАЯ вызов, обусловленный стремительным развитием информационного общества, и вытекающие из этого цели и возможные выгоды в сферах экономики, техники и культуры,
Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. Основной их аргумент заключается в том, что в связи со стремительным старением знаний в секторах, в которых бурно развиваются технологии, такой список имел бы смысл лишь в том случае, если бы он регулярно обновлялся.
During the closed consultations that followed that meeting, Council members expressed grave concern about the rapid deterioration of the security and humanitarian situation in the Central African Republic, and stressed the need for a swift response from the Council and the international community. На состоявшихся после этого закрытых консультациях члены Совета выразили серьезную обеспокоенность стремительным ухудшением обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике и подчеркнули, что Совету и международному сообществу необходимо принять оперативные ответные меры.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 15)
We therefore concur with those calling for the swift adoption of a legally binding instrument at the universal level regulating the cloning of human beings. Поэтому мы согласны с теми, кто призывает к скорейшей разработке юридически обязательного правового документа, регламентирующего клонирование человека на международном уровне.
In this regard, the Royal Government of Cambodia wishes to appeal to all United Nations Members and the Secretary-General's kind reconsideration to bring a swift end to these sanctions against Cuba and provide it with humanitarian and development assistance. В связи с этим Королевское правительство Камбоджи хотело бы призвать всех членов Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря рассмотреть вопрос о скорейшей отмене этих санкций в отношении Кубы и оказании ей гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
We welcome the signing by Russia and the United States of the New START agreement, and urge them to make every effort to achieve swift ratification of the treaty through their own domestic processes. Мы приветствуем подписание Россией и Соединенными Штатами нового Соглашения по СНВ и призываем их предпринять все усилия для достижения скорейшей ратификации этого Договора на основе своих внутренних процедур.
In a meeting with the Executive Secretary at the outset of the Conference, the Swedish Minister for Foreign Affairs emphasized the continued commitment of Sweden and the European Union to a swift ratification of the Treaty В ходе встречи с Исполнительным секретарем в начале Конференции министр иностранных дел особо указал на неизменную приверженность Швеции и Европейского союза обеспечению скорейшей ратификации Договора.
I appeal to all nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States to sign the treaty and to take the necessary national measures to ratify it as early as possible so as to allow its swift entry into force. Я обращаюсь ко всем государствам, как обладающим, так и не обладающим ядерным оружием, с призывом подписать договор и принять на национальном уровне необходимые меры по его скорейшей ратификации, с тем чтобы обеспечить его быстрое вступление в силу.
Больше примеров...
Срочные (примеров 9)
However, the continuation of such measures requires swift and generous contributions from donor countries. Вместе с тем для продолжения таких мер требуются срочные и щедрые взносы стран-доноров.
A conference on drugs held in Paris in May highlighted the nexus between drug trafficking and the financing of terrorism, and recommended urgent, swift and coordinated action to address the problem. Конференция по вопросу о наркотиках, состоявшаяся в Париже в мае, показала связь между оборотом наркотиков и финансированием терроризма и рекомендовала срочные и скоординированные действия по решению этой проблемы.
Pressure mounted for governments, particularly in the developed world, to take swift steps to stop domino effect of bank failure, set right the financial markets and bring about economic recovery. Росло давление на правительства, особенно в развитых странах, с тем чтобы они приняли срочные меры и остановили цепную реакцию краха банковской системы, привели в порядок финансовые рынки и способствовали экономическому подъему.
A solemn appeal is made to the Security Council to take urgent measures for the swift deployment of such an operation, in keeping with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. К Совету Безопасности был обращен настоятельный призыв принять - во исполнение его главной обязанности поддерживать международный мир и безопасность - срочные меры в целях оперативного развертывания такой операции.
The meeting acknowledged the need for CARICOM - supported by the United Nations system, especially the specialized agencies - to take swift and urgent action to prevent reversal of the gains that have been derived from past economic growth and stability. Участники совещания признали необходимость того, чтобы КАРИКОМ при поддержке системы Организации Объединенных Наций, особенно специализированных учреждений, приняло безотлагательные и срочные меры по предупреждению утраты выгод, полученных в прошлом благодаря экономическому росту и стабильности.
Больше примеров...
Незамедлительного (примеров 13)
ECRI insisted on the need for a swift solution to the problem of Roma who have no identity papers. ЭКРИ настаивает на необходимости незамедлительного решения проблемы представителей общины рома без удостоверяющих личность документов23.
Another recent development is the EU's role in the efforts to ensure a swift implementation of Security Council resolution 1701. Еще одним недавним событием стало участие ЕС в деятельности по обеспечению незамедлительного осуществления резолюции 1701 Совета Безопасности.
We underscore, once again, the importance of the swift universal implementation of these agreements. Мы вновь подчеркиваем важность незамедлительного всеобщего осуществления этих соглашений.
ODR had a number of added values such as round-the-clock accessibility, trust and confidence in the process, the promotion of swift justice and speedy settlements, and effective prevention and proper management of disputes. УСО обладает рядом дополнительных преимуществ, таких как круглосуточная доступность, надежность и достоверность процесса, обеспечение незамедлительного правосудия и ускоренного урегулирования, возможность эффективного предупреждения споров и надлежащего управления ими.
It reiterates the urgent need for the swift prosecution of all perpetrators of human rights abuses, and urges the Congolese authorities, with the support of the Mission, to implement the appropriate responses to address this challenge, including in Walikale. Он вновь указывает на необходимость незамедлительного привлечения к ответственности всех нарушителей прав человека и настоятельно призывает конголезские власти принять при содействии Миссии соответствующие меры для решения этой проблемы, в том числе в Валикале.
Больше примеров...
Незамедлительное (примеров 14)
This in itself ensures the intensive and swift forwarding of information on operative measures. Такое оборудование само по себе обеспечивает интенсивное и незамедлительное препровождение информации относительно оперативных мер.
The priority now is to ensure swift implementation of the agreement. Сейчас приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить незамедлительное осуществление этого соглашения.
It was deemed essential for States to engage in swift and effective international cooperation to address transnational crime, including such measures as mutual legal assistance, extradition and exchange of information. Жизненно важным было сочтено незамедлительное обращение государств к эффективному международному сотрудничеству для противодействия транснациональной преступности, в том числе к таким мерам, как взаимная правовая помощь, выдача и обмен информацией.
Swift assistance in establishing key State functions and institutions is crucial in that regard. В связи с этим принципиальное значение имеет незамедлительное оказание помощи в восстановлении ключевых государственных функций и учреждений.
An immediate and swift response at the onset of a population's displacement can mitigate immediate and longer-term health and protection risks for women and girls. Снижению непосредственных и долгосрочных рисков для здоровья женщин и девочек и для обеспечения их защиты может содействовать незамедлительное и оперативное принятие мер реагирования уже в самом начале процесса перемещения населения.
Больше примеров...
Скорый (примеров 4)
When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд.
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.».
"To root out the murdering cowards and bring them to swift justice." "Разыскать трусливых убийц и отдать их под скорый суд".
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер».
Больше примеров...
Swift (примеров 77)
"2011 Billboard Music Award Nominees Include Taylor Swift, Lady Antebellum". Проверено 16 октября 2012. (недоступная ссылка) 2011 Billboard Music Award Nominees Include Taylor Swift, Lady Antebellum (неопр.).
GRB 090429B was a gamma-ray burst observed on 29 April 2009 by the Burst Alert Telescope aboard the Swift satellite. GRB 090429B - гамма-всплеск, наблюдавшийся 29 апреля 2009 года космической обсерваторией Swift.
Also during 2018, J.Fla released two all-new full-length albums, covering a diverse array of artists, including Taylor Swift, ABBA, The Chainsmokers, Ariana Grande, and Queen. Также в течение 2018 года J.Fla выпустила два совершенно новых полноформатных альбома, включающих каверы на самых разных артистов, включая Taylor Swift, ABBA, The Chainsmokers, Ariana Grande, Maroon 5, Jamiroquai, Amy Winehouse, Corinne Bailey Rae и Queen.
S.W.I.F.T. Net service for banks and financial organizations - opportunity of access to the services of world interbank telecommunications network by closed and extra protected IP SWIFT(SIPN) network. Услуга S.W.I.F.T Net для банков и финансовых организаций - возможность доступа к услугам всемирной сети межбанковских телекоммуникаций, которая предоставляется посредством особо защищённой сети IP SWIFT(SIPN).
The bank is a member of international payment systems Migom, FASTER, Contact, Bistraya Pochta, Swift, and is an associated member of "ArCa" payment system. Банк участвует в международных платежных системах Migom, FASTER, Contact, Быстрая Почта, Swift, является ассоциированным членом платежной системы «ArCa».
Больше примеров...
Свифт (примеров 399)
I know you have cowboy boots, But you sang a taylor swift song. И я знаю, что на тебе ковбойские сапоги, но ты пела песню Тейлор Свифт.
You're pulling a Timberlake post Britney, a Taylor Swift post, like, everybody. Ты натянул Тимберлейка на Бритни, Тейлор Свифт на все остальное.
Although the new banking contract and use of the SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) system has greatly reduced the unit price per payment, the volume of transactions has increased significantly. В результате заключения нового контракта на банковское обслуживание и участия в системе СВИФТ (Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств) удельные расходы на платежи существенно снизились, однако значительно выросли объемы операций.
And I want you to take Miss Swift. Прошу вас составить сегодня отчет о протечках в здании, а мисс Свифт вам поможет.
The Central Bank of Cuba is experiencing the same problems it has faced in previous years using the SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) communications network. Как и в предыдущие годы Центральный банк Кубы испытывал затруднения в отношении использования системы СВИФТ (Межбанковская электронная система передачи информации и совершения платежей) в сети связи.
Больше примеров...