Английский - русский
Перевод слова Swift

Перевод swift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 47)
But a resolution on swift military action sounds like a winner. Но разрешение на быстрый военный ответ прозвучит фанфарами.
A slow genocide, more dramatic than a swift genocide, was clearly under way. Речь идет, вне всякого сомнения, о медленном геноциде, который имеет более трагические последствия, нежели геноцид быстрый.
He reiterated the Doha Declaration's appeal to all creditors to become involved in international debt resolution and welcomed the swift responses by IMF and the World Bank. Оратор напоминает о содержащемся в Дохинской декларации призыве ко всем кредиторам принять участие в международном решении проблемы с долгами и приветствует быстрый отклик со стороны МВФ и Всемирного банка.
The joint work in that area, with a swift but effective review of national policies to adapt them to the spirit of the Convention, should have a very favourable impact on the well-being of persons with disabilities. Совместная работа в этой области, предполагающая быстрый, но эффективный пересмотр национальной политики таким образом, чтобы она соответствовала духу Конвенции, должна самым благоприятным образом сказаться на благосостоянии инвалидов.
The swift entry, and even swifter exit, of such massive flows made it clear for all to see the havoc that can be unleashed on small and fragile financial systems that are open to such tidal waves of finance. Быстрый всплеск и еще более быстрый отток столь массовых финансовых ресурсов продемонстрировал всем разрушительные последствия, которые могут обрушиваться на малые и уязвимые финансовые системы, подверженные волнообразным колебаниям в финансовых потоках.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 20)
In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. В этой связи эффективный и оперативный обмен информацией имеет существенно важное значение для усиления способности участников обнаруживать такие партии.
Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом.
My first comment is that we believe that, since Security Council resolution 1244 has been unanimously accepted by all parties to the conflict, its implementation must be total and swift. Мое первое замечание касается того, что, по нашему мнению, после единогласного принятия всеми сторонами в конфликте резолюции 1244 Совета Безопасности ее осуществление должно носить всесторонний и оперативный характер.
Africa welcomed the appropriate and swift response of the international community and of Governments, private groups and the general public in dealing with this disaster and in helping the people, countries and families affected. Африка приветствовала адекватный и оперативный ответ международного сообщества и правительств, частных групп и широкой общественности в реагировании на это бедствие и в оказании помощи пострадавшим людям, странам и семьям.
We would also like to commend the United Nations and the international community for the swift and rapid response that has been mounted to assist the people of Haiti in their hour of need. Мы хотели бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за незамедлительный и оперативный отклик, который продолжает нарастать, в целях оказания помощи народу Гаити тогда, когда она ему особенно нужна.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 78)
The State must undertake the activities necessary to guarantee the swift return of displaced indigenous peoples to their territories. Государство должно принять меры обеспечения для скорейшего возвращения перемещенных народов на свои территории.
An urgent and mandatory step at the global level is to reach an agreement to rationalize agricultural policies by ensuring a swift and successful outcome to the Doha Trade Round. Неотложной и обязательной мерой на глобальном уровне является достижение соглашения о рационализации сельскохозяйственной политики путем обеспечения скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
We underline the importance of a swift conclusion of a memorandum of understanding between the United Nations and the Indonesian Government to allow for the return of humanitarian agencies, so that they can assist in the repatriation efforts. Мы подчеркиваем важное значение скорейшего заключения меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и правительством Индонезии, предусматривающего возвращение гуманитарных учреждений для участия в процессе репатриации.
Council resolution 1808 (2008), unanimously adopted on 15 April, calls upon the parties to fulfil, within a reliable time frame, the conditions necessary for the safe, dignified and swift return of refugees and internally displaced persons. Принятая единогласно 15 апреля резолюция 1808 (2008) содержит призыв к сторонам обеспечить в реалистичные сроки условия, необходимые для безопасного, достойного и скорейшего возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Mr. Orlov (Russian Federation) (interpretation from Russian): In the light of the need for a swift decision on the financing of the Tribunal for Rwanda, the delegation of the Russian Federation joined the consensus on this resolution. Г-н Орлов (Российская Федерация): Делегация России, учитывая необходимость скорейшего решения вопроса о финансировании руандийского трибунала, присоединилась к консенсусу по проекту данной резолюции.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 56)
France, together with its European Union partners, will spare no effort to facilitate the swift adoption by the Assembly of those two conventions. Франция вместе со своими партнерами по Европейскому союзу приложит все усилия для того, чтобы обеспечить скорейшее принятие Ассамблеей этих двух конвенций.
The sides confirm their common intention to take the following concrete steps, aimed at the swift and final eradication of terrorism: Стороны подтверждают взаимное намерение предпринимать следующие конкретные шаги, направленные на скорейшее и окончательное искоренение терроризма:
New Zealand was strongly committed to the swift conclusion of the multilateral trade negotiations in the Uruguay Round, which, given the current gloomy world picture, was of critical importance to everyone. Новая Зеландия активно выступает за скорейшее завершение многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда под эгидой ГАТТ, которые ввиду довольно неспокойной международной обстановки имеют важнейшее значение для всех.
Ukraine and the Republic of Moldova support the swift resumption of the negotiation process for a Dniester region settlement and urge all participants in that process to refrain from any unilateral steps which might exacerbate the situation in the region. Украина и Республика Молдова выступают за скорейшее возобновление переговорного процесса по приднестровскому урегулированию и призывают всех участников этого процесса воздерживаться от любых односторонних шагов, ведущих к обострению ситуации в регионе.
My third and final point is that the swift resumption of negotiations would also allow the Conference to regain its authority as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament before it is too late for it to do so. Мое третье и последнее замечание - это то, что скорейшее возобновление переговоров также позволило бы Конференции восстановить свой авторитет в качестве единственного многостороннего форума для ведения переговоров в области разоружения, пока не стало слишком поздно.
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 50)
It supported commitments to increase resources available to IMF and swift implementation of the decision to reform IMF quotas and representation. Он поддерживает обязательства по увеличению ресурсов МВФ и по скорейшему выполнению решения по реформированию системы квот и представительства в МВФ.
We express our readiness to facilitate the swift conclusion of the appropriate arrangements. Выражаем готовность содействовать скорейшему достижению соответствующих договоренностей.
The draft resolution before us is an important testimony to the political will of the international community to achieve swift progress in this important field. Вынесенный на наше рассмотрение проект резолюции является достоверным свидетельством политической воли международного сообщества к скорейшему достижению прогресса в этой важной сфере.
In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка.
He also echoed Council members' call for swift progress to be made in ensuring a speedy agreement on the electoral law so that timely parliamentary elections could be held on a consensual basis within the legal and constitutional framework. Он также поддержал призыв членов Совета к скорейшему достижению договоренности по закону о выборах, что позволило бы своевременно провести парламентские выборы на основе консенсуса и в правовых и конституционных рамках.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 29)
The Mission Coordinator gave all information to the authorities and they took swift and forceful action. Координатор Миссии передал всю информацию по этому вопросу властям, которые незамедлительно приняли энергичные меры.
In order to avoid lengthy delays in the implementation of the Priority Action Programme, the Government must find swift solutions to the structural problems hampering its performance. Чтобы избежать бесконечных задержек с осуществлением программы первоочередных действий, правительство должно будет незамедлительно решить структурные проблемы, мешающие ее осуществлению.
Today, I renew my appeal for the swift negotiation of a worldwide ban on the use, stockpiling, production, and transfer of anti-personnel landmines. Our children deserve to walk the Earth in safety. Сегодня я вновь обращаюсь с призывом незамедлительно провести переговоры о всемирном запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных наземных мин. Наши дети заслуживают того, чтобы безопасно шагать по Земле.
But the window of opportunity is closing very fast and will be lost, if we are not swift to respond concretely and instead carry on with the status quo. Однако возможность эта быстро исчезает и будет упущена, если мы незамедлительно не примем конкретных ответных мер, а будем вместо этого сохранять существующее положение.
The Security Council also urges swift agreement on the Concept of Operations for the AU-RTF. Совет Безопасности настоятельно призывает также незамедлительно заключить соглашение о концепции операций для Региональной целевой группы Африканского союза.
Больше примеров...
Незамедлительные (примеров 11)
We expect that swift and drastic measures will be taken by the Security Council in order to curb the aggressive separatism. Мы ожидаем, что Совет Безопасности примет незамедлительные и решительные меры для обуздания агрессивного сепаратизма.
Upon receiving the Office of Internal Oversight Services reports on individual cases, the Department of Peacekeeping Operations transmitted them to the troop-contributing countries concerned, requesting them to take swift disciplinary action. По получении докладов Управления служб внутреннего надзора по каждому случаю в отдельности Департамент операций по поддержанию мира препроводил их соответствующим странам, предоставляющим войска, обратившись к ним с просьбой принять незамедлительные дисциплинарные меры.
Swift international action must be taken. В этой связи необходимы незамедлительные международные действия.
Better price incentives, improving the efficiency of markets, swift steps to deal with unproductive government expenditures, better selection of public investment projects, containing monetary pressures, maintaining a realistic exchange rate, etc., are all necessary components of growth with equity. Совершенствование ценового стимулирования, повышение эффективности рынков, незамедлительные меры по сокращению не дающих отдачи государственных расходов, более продуманный выбор государственных инвестиционных проектов, ограничение денежного нажима, поддержание реалистичного валютного курса и т.п. - все это необходимые элементы роста при равенстве.
ELIZABETH: Mr. Chairman, my office has taken swift measures to address the corruption inside the Microloans Program, a situation that was allowed to develop because of budget cuts that all but eliminated the oversight committee. Господин Председатель, мой офис принял незамедлительные меры по устранению коррупции внутри программы Микрозаёмов, подобная ситуация сложилась из-за отмены комитетом по надзору принятых бюджетных сокращений
Больше примеров...
Стремительным (примеров 16)
The debacle was so swift that economic life seemed to come to standstill. Падение было настолько стремительным, что экономическая жизнь, казалось, остановилась.
Our anger should have been sudden and swift. Наш гнев должен был внезапным и стремительным.
This progress was especially swift in some West European countries, such as in Greece, Portugal or Spain. Особенно стремительным этот прогресс был в некоторых западноевропейских странах, таких, как Греция, Португалия и Испания.
We will fight on but the end will be swift! А будем так продолжать, падение будет стремительным!
Now it is bitter view of its ruins that meets us on this place... In August 16, 1998 it had been destroyed by swift and remorseless fire. Сейчас лишь горькое зрелище его руин встречает нас на этом месте... 16 августа 1998 г. он был уничтожен стремительным и безжалостным пожаром (ссылка на французский web-сайт).
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 15)
Nigeria stands committed to the swift reform of the Council. Нигерия сохраняет приверженность скорейшей реформе Совета.
We welcome the signing by Russia and the United States of the New START agreement, and urge them to make every effort to achieve swift ratification of the treaty through their own domestic processes. Мы приветствуем подписание Россией и Соединенными Штатами нового Соглашения по СНВ и призываем их предпринять все усилия для достижения скорейшей ратификации этого Договора на основе своих внутренних процедур.
In a meeting with the Executive Secretary at the outset of the Conference, the Swedish Minister for Foreign Affairs emphasized the continued commitment of Sweden and the European Union to a swift ratification of the Treaty В ходе встречи с Исполнительным секретарем в начале Конференции министр иностранных дел особо указал на неизменную приверженность Швеции и Европейского союза обеспечению скорейшей ратификации Договора.
Italy also recommended to Pakistan to take steps towards the swift ratification of all core instruments of international human rights law and strengthening cooperation with international human rights mechanisms, in particular human rights special procedures. Кроме того, Италия рекомендовала Пакистану принять меры по обеспечению скорейшей ратификации всех основных договоров в сфере международного права прав человека и укреплению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, в том числе со специальными процедурами по правам человека.
The first, in June 2013, was a briefing on the Arms Trade Treaty and how the Centre could assist Member States in moving forward for the Treaty's swift ratification by African States. Первый брифинг, состоявшийся в июне 2013 года, был посвящен Договору о торговле оружием и вопросу о том, каким образом Центр мог бы содействовать продвижению государств-членов вперед по пути к скорейшей ратификации Договора африканскими государствами.
Больше примеров...
Срочные (примеров 9)
However, the continuation of such measures requires swift and generous contributions from donor countries. Вместе с тем для продолжения таких мер требуются срочные и щедрые взносы стран-доноров.
Some members recognized the potential benefits of inter-mission cooperation, especially when a swift response was needed to fill critical gaps. Ряд членов указали на потенциальные выгоды от сотрудничества между миссиями, особенно в тех случаях, когда требуется принимать срочные меры для восполнения нехватки крайне необходимых ресурсов.
Pressure mounted for governments, particularly in the developed world, to take swift steps to stop domino effect of bank failure, set right the financial markets and bring about economic recovery. Росло давление на правительства, особенно в развитых странах, с тем чтобы они приняли срочные меры и остановили цепную реакцию краха банковской системы, привели в порядок финансовые рынки и способствовали экономическому подъему.
To effectively meet the challenges, we need more than ever a swift and coordinated international response. Чтобы эффективно решать эти задачи, нам, как никогда ранее, необходимо принять срочные и согласованные меры по оказанию помощи.
The meeting acknowledged the need for CARICOM - supported by the United Nations system, especially the specialized agencies - to take swift and urgent action to prevent reversal of the gains that have been derived from past economic growth and stability. Участники совещания признали необходимость того, чтобы КАРИКОМ при поддержке системы Организации Объединенных Наций, особенно специализированных учреждений, приняло безотлагательные и срочные меры по предупреждению утраты выгод, полученных в прошлом благодаря экономическому росту и стабильности.
Больше примеров...
Незамедлительного (примеров 13)
In particular, measures were needed to ensure the swift accession to WTO of those LDCs that were not yet members. В частности, необходимы меры по обеспечению незамедлительного присоединения к ВТО тех НРС, которые еще не являются ее членами.
The independent expert stressed once again the urgency of finding a swift and fair solution to this issue during his follow-up visit to the prison of Gitega. Независимый эксперт вновь подчеркнул неотложный характер нахождения незамедлительного и справедливого решения данного вопроса в ходе своего повторного посещения тюрьмы в Гитеге.
It called on all parties to work towards a swift, peaceful, negotiated resolution to the crisis, and a return to democratic constitutionality. Он призывает все стороны стремиться к достижению незамедлительного, мирного и основанного на переговорах урегулирования кризиса и возвращению к демократической конституционности.
Operational arrangements have also been established for joint emergency response activities by MINUSTAH and the United Nations country team, building on the collaboration that played a critical role in permitting a swift response to the crisis of 2008. МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций также разработали оперативные мероприятия для осуществления совместной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций, учитывая при этом итоги сотрудничества, которое сыграло критически важную роль в обеспечении незамедлительного реагирования на кризис, возникший в 2008 году.
In the same resolution, the Security Council called on the Special Envoy to lead, coordinate and assess the implementation of national and regional commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, including through the swift establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. В этой же резолюции Совет Безопасности призвал Специального посланника возглавить процесс осуществления национальных и региональных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, в том числе посредством незамедлительного определения контрольных показателей и соответствующих последующих мер.
Больше примеров...
Незамедлительное (примеров 14)
The human right to a swift and effective determination of nationality was fundamental. Право человека на незамедлительное и эффективное определение гражданства является фундаментальным.
This in itself ensures the intensive and swift forwarding of information on operative measures. Такое оборудование само по себе обеспечивает интенсивное и незамедлительное препровождение информации относительно оперативных мер.
The swift re-establishment of the rule of law, justice and reconciliation is vital during the transition from conflict to peace, and the actions of the leaders of the parties are crucial. Незамедлительное восстановление верховенства закона, правосудие и примирение являются жизненно важными аспектами при переходе от конфликта к миру, и действия лидеров партий имеют решающее значение.
Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures, is essential for contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries; З. отмечает, что для содействия выработке эффективных, справедливых, ориентированных на развитие и долговременных решений проблем внешней задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, особенно беднейших стран и стран-крупных должников, необходим дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер;
An immediate and swift response at the onset of a population's displacement can mitigate immediate and longer-term health and protection risks for women and girls. Снижению непосредственных и долгосрочных рисков для здоровья женщин и девочек и для обеспечения их защиты может содействовать незамедлительное и оперативное принятие мер реагирования уже в самом начале процесса перемещения населения.
Больше примеров...
Скорый (примеров 4)
When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд.
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.».
"To root out the murdering cowards and bring them to swift justice." "Разыскать трусливых убийц и отдать их под скорый суд".
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер».
Больше примеров...
Swift (примеров 77)
On December 1, 2014, the band posted a cover of Taylor Swift's "Blank Space" to YouTube. 1 декабря 2014 года группа опубликовала кавер на песню Taylor Swift - «Blank Space» на YouTube.
By the year's end, the album had achieved Platinum status and had shifted 1,210,000 copies in the United States, making it the third best-selling album of 2014 behind 1989 by Taylor Swift and the Frozen soundtrack. К концу года диск получил Платиновый статус и тираж 1,210,000 копий в США, что сделало его третьим бестселлером года после альбомов 1989 (Taylor Swift) и Frozen.
The prototype for the. Swift was developed in 1934-35 by Grosvenor Wotkyns who necked down the.-3000 Savage as a means of achieving very high velocities. Прототип патрона. Swift разработан в 1934-35 Гросвенором Воткинсом обожавшим гильзу.-3000 Savage в целях достижения очень высоких скоростей.
Swift is the fourth Incat-built high-speed wave piercing catamaran to enter military service, following behind HMAS Jervis Bay, United States Army Vessel (USAV) Theater Support Vessel Spearhead (TSV-X1) and USS Joint Venture. Swift - четвёртый построенный Incat скоростной катамаран, выполненный по технологии волнореза для использования в военных целях, следующий за HMAS Jervis Bay, кораблем поддержки армии (TSV) 1X Spearhead и Joint Venture.
Graham Colin Swift FRSL (born 4 May 1949) is an English writer. Грэм Колин Свифт (англ. Graham Colin Swift: род. 4 мая 1949) - известный британский писатель.
Больше примеров...
Свифт (примеров 399)
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed. Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
You actually have a date with Taylor Swift! У тебя будет настоящее свидание с Тейлор Свифт.
Like an evil Taylor Swift squad? Прямо как злобный отряд Тейлор Свифт?
Swift had first teased a portion of the single on September 2, 2017, during ABC's Saturday Night Football broadcast of the Florida State vs. Alabama game, and it has since been used in the introduction to every Saturday Night Football game on ABC. Свифт выложила первый тизер сингла 2 сентября 2017 года на канале ABC во время передачи Saturday Night Football, когда шла игра команд американского футбола Флорида Стэйт против Алабамы.
IMIS and finance reference tables were maintained Applications for IMIS to SWIFT interface, prepaid card and travel settlements have been developed Обеспечено ведение счетов в ИМИС и справочных финансовых таблиц, внедрен интерфейс, объединяющий ИМИС и СВИФТ, разработана система предоплаченных карт и программа оплаты путевых расходов
Больше примеров...