| The Security Council calls on all Member States to support the swift completion of MINUSMA's deployment. | Совет Безопасности призывает все государства-члены содействовать скорейшему завершению процесса развертывания МИНУСМА. |
| They reaffirmed their support for a sustainable political solution and urged the swift conclusion of the Kampala Dialogue in that regard. | Они вновь заявили о том, что выступают за нахождение долговременного политического решения, и в этой связи призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога. |
| It supported commitments to increase resources available to IMF and swift implementation of the decision to reform IMF quotas and representation. | Он поддерживает обязательства по увеличению ресурсов МВФ и по скорейшему выполнению решения по реформированию системы квот и представительства в МВФ. |
| That signalled that all partners needed to strengthen their efforts towards comprehensive and swift implementation of the Consensus. | Это указывает на необходимость активизации всеми партнерами своих усилий по всеобъемлющему и скорейшему осуществлению Консенсуса. |
| I support the call of the International Conference on the Great Lakes Region for a swift conclusion of the Kampala talks. | Я поддерживаю призыв Международной конференции по району Великих озер к скорейшему завершению Кампальских переговоров. |
| The Russian delegation is ready to promote a swift agreement on the basic parameters of this initiative and to work towards its practical implementation. | Российская делегация готова энергично содействовать скорейшему согласованию основных параметров этой инициативы и ее практической реализации. |
| For those reasons, President Clinton, addressing the Assembly last September, called for the swift negotiation of a worldwide ban on anti-personnel landmines. | Исходя из этого, президент Клинтон, выступая в Ассамблее в сентябре, призвал к скорейшему проведению переговоров по вопросу о всемирном запрещении противопехотных наземных мин. |
| The Council calls for a swift punishment of those guilty of such deplorable crimes. | Совет призывает к скорейшему наказанию виновных в совершении подобных ужасных преступлений. |
| Today we reiterate this call and urge the swift implementation of this principle. | Сегодня мы вновь повторяем этот призыв к скорейшему осуществлению этого принципа. |
| The European Union also attached great importance to the swift return of the Assistance Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Европейский союз также придает большое значение скорейшему возвращению Группы содействия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| We express our readiness to facilitate the swift conclusion of the appropriate arrangements. | Выражаем готовность содействовать скорейшему достижению соответствующих договоренностей. |
| It also requires continued and swift completion of other ongoing processes, such as the World Bank's voting rights reform. | Кроме того, требуется продолжить работу по скорейшему завершению других текущих процессов, включая проводимую в Всемирном банке реформу права голоса. |
| The members of the Council called for a swift resumption of negotiations. | Члены Совета призвали к скорейшему возобновлению переговоров. |
| Switzerland called for the swift implementation by the United Nations of the relevant resolution. | Швейцария призывает к скорейшему осуществлению Организацией Объединенных Наций соответствующей резолюции. |
| The international community as a whole must also shoulder its responsibility to ensure the swift resumption of negotiations and their success. | Международное сообщество в целом также должно выполнять свои обязательства по содействию скорейшему возобновлению переговоров и их успешному проведению. |
| Further, we call upon all Middle East States to facilitate the swift application of IAEA safeguards on nuclear activities in the region. | Далее, мы призываем все государства Ближнего Востока содействовать скорейшему применению гарантий МАГАТЭ в отношении ядерной деятельности в этом регионе. |
| The reviewers encourage the swift adoption of the Proceeds of Crime Bill. | Проводившие обзор эксперты призывают к скорейшему принятию проекта закона о доходах от преступлений |
| The reviewers welcome the swift adoption of the Witness Protection Bill, 2012. | Проводившие обзор эксперты призывают к скорейшему принятию законопроекта о защите свидетелей от 2012 года |
| The members of the Security Council expressed their grave concern at the recent violence against civilians in Jonglei and called for swift investigation to bring the perpetrators to justice. | Члены Совета Безопасности выразили глубокую озабоченность по поводу недавних случаев насилия в отношении мирных жителей в штате Джонглей и призвали к скорейшему проведению расследования для привлечения виновников произошедшего к ответственности. |
| The draft resolution before us is an important testimony to the political will of the international community to achieve swift progress in this important field. | Вынесенный на наше рассмотрение проект резолюции является достоверным свидетельством политической воли международного сообщества к скорейшему достижению прогресса в этой важной сфере. |
| We renew our appeal to the parties to cooperate fully with the Secretary-General and his Special Representative and to refrain from any action that might hamper swift implementation of the plan. | Мы вновь призываем стороны всемерно сотрудничать с Генеральным секретарем и его Специальным представителем и воздерживаться от любых действий, которые могли бы воспрепятствовать скорейшему осуществлению этого плана. |
| Call for the swift establishment of a high-level permanent forum for indigenous peoples within the United Nations. | призываем к скорейшему созданию в системе Организации Объединенных Наций постоянного форума высокого уровня для коренных народов. |
| It supported the implementation of General Assembly resolution 53/242, and urged the swift implementation of the decision to establish the Environmental Management Group. | Оно поддерживает осуществление резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи и призывает к скорейшему осуществлению решения о создании группы по рациональному использованию окружающей среды. |
| Parties should be free to change their minds about the usefulness of arbitral or judicial proceedings, with a view to facilitating the swift resolution of disputes. | Стороны должны иметь право изменять свое мнение о полезности арбитражного или судебного разбирательства, что должно способ-ствовать скорейшему разрешению споров. |
| The Security Council welcomes the continued engagement of the Peacebuilding Commission and also calls for the swift implementation of the United Nations Framework for Peace and Development in Guinea-Bissau. | Совет Безопасности с удовлетворением отмечает неустанные усилия, предпринимаемые Комиссией по миростроительству, а также призывает к скорейшему осуществлению Рамочной программы мира и развития Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |