| The Chairman-Rapporteur added that the survival of a language very much depended upon the environment in which persons belonging to minorities spoke their language. | Председатель-докладчик добавил, что способность языка выжить в очень большой степени зависит от среды, в которой люди, принадлежащие к меньшинствам, говорят на своем языке. |
| The prolonged conflict and the resultant anarchy has left hundreds of thousands of Afghans chronically dependent on international assistance for their survival. | В результате затянувшегося конфликта и вызванного им хаоса сотни тысяч афганцев, чтобы выжить, испытывают хроническую зависимость от международной помощи. |
| The price that the Organization must pay for continued relevance and survival is continual change, adaptation and learning. | Поэтому для того чтобы выжить и сохранить свою значимость, она также должна постоянно изменяться, адаптироваться и учиться. |
| For countless others, it has been the only source of survival and sustenance throughout endless periods of instability, crisis and uncertainty. | Для бесчисленного множества других это был единственный способ выжить, прокормиться и пережить бесконечные периоды нестабильности, кризиса и неопределенности. |
| Children are very often left behind at the end of hostilities, forcing them to resort to criminal activity for survival. | Часто после окончания военных действий о детях просто забывают и они вынуждены заниматься криминальной деятельностью, чтобы выжить. |
| As a result of living in poverty, many girls are forced into situations of child labour to ensure their survival. | З. Находясь в условия нищеты, многие девочки вынуждены заниматься детским трудом, чтобы выжить. |
| Without a good education they have few options open to them for survival. | Без хорошего образования для них остается очень мало возможностей выжить. |
| Children often have to abandon notions of education as they are forced into the employment sector for the sake of survival. | Дети нередко вынуждены отказываться от самой мысли получить образование, поскольку, чтобы выжить, им приходится наниматься на работу. |
| The victim was in critical condition, with very low blood pressure, and his chances of survival were not good. | Пострадавший был в критическом состоянии, поскольку его артериальное давление было очень низким, и его шансы выжить были невысоки. |
| They are disproportionately affected by displacement and forced to flee their homes to ensure their survival. | Дети в непропорционально высокой степени затронуты перемещением и вынуждены покидать свои дома, чтобы выжить. |
| By contrast, civil society must rely overwhelmingly on international aid organizations for day-to-day survival and community development activities. | При этом гражданское общество, чтобы выжить и иметь способность осуществлять проекты развития на уровне общин, вынуждено опираться прежде всего на помощь международных организаций. |
| Joining the informal sector is a means of earning a survival income. | Выход на неформальный рынок труда является для них способом выжить и источником средств к существованию. |
| Viewed in that light, this statement is about our quest for survival. | Поэтому данное выступление посвящено нашим попыткам выжить. |
| Early weaning of the calf gives the cow a better chance of survival. | Раннее отлучение теленка предоставляет корове лучшие возможности выжить. |
| If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival. | Если мы сейчас не будем вместе, то у нас будет ещё меньше шансов, чтобы выжить. |
| We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. | Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить. |
| I'm sorry, but her chances for survival are not good. | Извините, ее шансы выжить равны нулю. |
| When violence is imminent, animals instinctively know that keeping quiet and still is their best shot at survival. | Когда насилие неминуемо, животные инстинктивно знают, что затаиться и затихнуть - лучшая стратегия, чтобы выжить. |
| When you're in poverty, everything is about survival. | Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить. |
| Somebody who needs camping gear and survival stuff, | Кто-то кому нужны всякие палатки и вещи, чтобы выжить. |
| I developed a framework for your survival. | Я создала условия, чтобы ты смог выжить. |
| Even if it means Carlos has AIDS survival has improved over the last decade. | Даже если у Карлоса СПИД, шансы выжить выросли за последние 10 лет. |
| All of which puts our survival in some doubt. | Все это ставит под сомнение нашу способность выжить. |
| If survival is the game, I can help us survive. | Если это игра на выживание. я могу помочь нам выжить. |
| It was therefore incumbent on the whole of the international community to give them new hope of survival. | Следовательно, всему международному сообществу необходимо дать этим людям новую надежду на то, что они смогут выжить. |