From a tiny frog dedicating weeks to her few cherished tadpoles, to an orang-utan who spends eight years bringing up her baby, individual animals strive to reach this one ultimate goal, to pass on their genes and to ensure the survival of the next generation. |
Любое животное, от крошечной лягушки, неделями выкармливающей своих головастиков, до орангутанга, в течение восьми лет носящего детёныша с собой, стремится к единственной цели - передать свои гены и помочь выжить следующему поколению. |
They had reached the conclusion that the territorial nature of gang life amongst street children resulted in a limited number of opportunities for children to join gangs, a necessity for survival on the streets. |
Они считают, что территориальный характер деятельности группировок ограничивает возможности выбора той или иной группировки детьми, которым в противном случае выжить на улице практически невозможно. |
Alongside his professionalism, tenacity and devotion to duty, qualities to which many would ascribe UNIDO's survival, tribute was also to be paid to his warmth as a human being, his integrity and his highly developed sense of responsibility. |
Помимо профессионализма, стойкости и пре-данности долгу, т.е. качеств, которыми многие объясняют то, что ЮНИДО сумела выжить, необ-ходимо отметить также его теплые человеческие качества, целостность характера и чувство высо-кой ответственности. |
Poverty and social deprivation deepened further, UNDP estimating absolute poverty at 76.2 per cent - indicating survival of three quarters of Liberia's population on less than $1.00 per person per day. |
Поэтому в стране продолжался дальнейший рост нищеты и социальной деградации, причем по расчетам ПРООН уровень абсолютной нищеты составлял 76,2 процента, а это означает, что три четверти населения Либерии старалось выжить при доходе менее 1 долл. США на человека в день. |
To justify your existence and survival in a changing world, e.g. the case of forest owners. |
партнерство помогает выжить в новых условиях, например лесовладельцам; |
"He stated that he is deeply concerned with the survival of the Western nations in face of the threat from the east." |
В своем заявлении он выразил опасения относительно способности западных наций выжить в условиях восточной угрозы". |
During the immediate emergency phase, food, water and sanitation, shelter, clothing and health services are considered adequate if they ensure survival to all in need of them. L-317, p. 3, art. |
В непосредственно чрезвычайную фазу снабжение продовольствием, водой, жильем и одеждой, санитарное обеспечение и медицинское обслуживание считаются адекватными, если позволяют выжить всем, кто в них нуждается. |
Throughout the Federal Republic of Yugoslavia, in each republic and province without exception, all who communicated with the Special Rapporteur or the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed fear for survival and fear for the future. |
На территории СРЮ в каждой республике и провинции без исключения все лица, общавшиеся со Специальным докладчиком или сотрудниками УВКПЧ, высказывали неуверенность в том, что им удастся выжить, и страх перед будущим. |
Shouldn't that cleaner's drudgery to support her family, children, and her own survival be taken equally into account? |
Разве то, что она тянула эту лямку для того, чтобы прокрмить свою семью, детей, и выжить самой, не является достойным внимания смягчающим обстоятельством? |
That will give you a survival advantage, if you can remember where the location of the food is and so on. |
Это даст вам преимущества в борьбе за существование, у вас будет больше шансов выжить. если вы можете вспомнить, где найти пищу и все такое. |
The vicissitudes of the 1939-1945 war in Italy and his own precarious peregrinations and survival endowed him with indomitable perseverance in the face of all kinds of adversity and the unpredictable turns of the wheel of fortune. |
Превратности войны 1939-1945 годов в Италии и его собственные, полные опасностей странствия ради того, чтобы выжить, наделили его неукротимой волей, проявлявшейся всякий раз, когда он сталкивался с невзгодами и превратностями судьбы. |
While intrigues and coups are possible, Musharraf's survival is likely because he will not threaten the enormous powers and privileges of the institution he heads and which is the only one that can seriously threaten him - Pakistan's military. |
До тех пор пока возможны интриги и перевороты, Мушарраф может выжить, поскольку он не угрожает неограниченной власти и привилегиям учреждения, которое он возглавляет, однако это учреждение - пакистанские военные - является единственной силой, которая ему серьезно угрожает. |
But I also know that science gives that fetus 20% to 35% survival rate at five months, all right? |
И я знаю о том, что наука даёт этому плоду 20-35% вероятности выжить в пять месяцев, понимаете? |
Their only chance for survival is to ask for the help of Mozi warrior who are experts in defending but... as Liang teeters on the edge of peril |
Единственный шанс выжить - просить о помощи воинов Моистов, которые славятся своим умением обороняться, однако... Лян стоит уже на пороге гибели, а последователи Мози... все никак не появятся. |
I believe that the corporation that is first, that is the most, has an opportunity to manufacture with the highest frequency and in the most desirable markets, and that its shareholders, by extension, have the greatest chance of survival and reinvestment. |
Я верю что первая сильнейшая корпорация получает возможность производить больше товаров и выбирать лучшие рынки, и что её акционеры, в дальнейшём, имеют больше шансов выжить и инвестировать. |
Really, for an animal, is whatever its brain needs it to be in order to assist its survival, and because different species live in different worlds, there will be a discomforting variety of really's. |
«Настоящее» для животного это то, что необходимо его мозгу для того, чтобы выжить, и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие «настоящих» реальностей. |
Survival is simple in a party like this. |
Выжить на подобной вечеринке просто. |
They are safe as long as they are not discovered That is their method of survival Keep us asleep Keep us selfish |
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют, |
Realizing that she is slowly running out of options, Kayla realizes her only hope of survival and revenge is to get in tow with Danielle and her crew, but could her new friendship cost Danielle's life? |
Понимая, что у неё не остаётся вариантов, Кайла решает, что её единственная надежда выжить и отомстить, это присоединиться к банде Даниэллы. |
Survival options for households include the option to: shift to less labour-intensive crops; put less labour into the farm; and rent, mortgage or sell the land. |
Для того чтобы выжить, семьям приходится выбирать: или переключаться на возделывание менее трудоемких культур, или сокращать затраты труда, или переходить на аренду, закладывать или продавать землю10. |
This was followed by survival instruction-what to do and what not to do to exist and function in very cold conditions e.g. by digging snow holes in which to sleep, or erecting simple shelters from the virgin pine and spruce forests. |
Каждый из скаутов получил инструкции по выживанию: что можно и что нельзя делать, чтобы выжить в крайне холодную погоду (рыть в снегу ямы, где можно было бы выспаться; строить простейшие убежища из хвойных и лиственных деревьев). |
The necessity of helping at home, either by looking after younger brothers and sisters while the parents are at work, or by working to earn the money needed for the family's survival, also reduces the time available for education. |
Кроме того, необходимость помогать по дому, например присматривая за младшими братьями и сестрами в часы работы родителей или подрабатывая для получения дополнительных средств, необходимых для того, чтобы семья могла выжить, также сокращает время, остающееся для учебы. |
Ntate Manyanye, a charity director, cited the AIDS epidemic as a reason why Lesotho could no longer survive as an independent country: Lesotho is fighting for survival. |
Нтате Манйанье, глава благотворительной организации Лесото, привел в пример эпидемию СПИДа в качестве причины, почему Лесото уже не может выжить в качестве независимого государства: «Лесото борется за выживание, население страны около 1,9 млн человек, но около 400 тысяч из них больно СПИДом. |
And ladies and gentlemen, we need to listen to what these places are telling us, and if we don't, we will end up with our own survival situation here on planet Earth. |
Дамы и господа, мы должны слушать, что нам говорят эти места, а если мы не будем, то закончим тем, что будем пытаться выжить здесь, на Земле. |
Survival estimate projection, 0%. |
Возможность выжить 0%. |