Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Survey - Изучение"

Примеры: Survey - Изучение
(a) Identification and survey of national mineral resources; а) установление наличия и изучение национальных минеральных ресурсов;
According to a study, 62 per cent of the workplaces obliged to have one, had an equality plan, and 60 per cent had made a wage survey. По данным одного исследования 62% рабочих мест, обязанных иметь его, имели план обеспечения равноправия, а 60% - провели изучение структуры заработной платы.
Such a survey of the views of Member States would facilitate the Committee's work on this agenda item and allow it to develop a practical and specific work programme for its consideration of the matter. Подобное изучение мнений государств-членов поможет в работе Комитета по этому пункту повестки дня и позволит разработать практическую и конкретную программу работы для рассмотрения в связи с этим вопросом.
The Monuments Inventory Project (MIP) is compiling a survey of sites and structures from the period 1850-1940 that are worthy of preservation, some of which will become eligible for protection in due course. В рамках Проекта инвентаризации памятников (ПИП) проводится изучение исторических мест и сооружений, относящихся к периоду 1850-1940 годов и требующих охраны; некоторые из них будут вскоре поставлены на государственный учет.
The Task Force on Global Financial Markets Statistics was created to survey additional statistical requirements for analysing the performance of financial markets within the globalisation context. Была создана Целевая группа по статистике глобальных финансовых рынков, задачей которой является изучение новых потребностей в статистических данных для анализа динамики финансовых рынков в условиях глобализации.
In addition, on all the 4,800 sample points, a forest soil condition survey is being executed, to gain basic information on the chemical soil status and on soil properties which determine its sensitivity to air pollution. Кроме того, на всех 4800 выборочных пунктах в настоящее время проводится изучение состояния лесных почв с целью сбора основной информации о химическом составе почвы и ее свойствах, которые определяют восприимчивость почвы к загрязнению воздуха.
A survey of letters of credit calling for negotiable bills of lading showed that in the majority of cases there was no need for a document of title. Изучение использования аккредитивов, предусматривающих оборотные коносаменты, неоднократно показало, что в большинстве случаев документа, подтверждающего право собственности, не требуется.
A listener survey confirmed that the radio programme is extremely popular and, significantly, a large number of men call or write in to ask questions concerning reproductive health. Изучение мнений аудитории подтвердило, что эта радиопрограмма пользуется большой популярностью и, самое главное, что множество мужчин звонят или пишут письма, чтобы задать вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья.
In implementation of General Assembly resolution 52/169 M, an inter-agency mission had been organized at Headquarters, with the participation of experts who had visited the Semipalatinsk region and conducted a comprehensive survey of the consequences of the nuclear tests. В рамках осуществления резолюции 52/169 М Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях была организована межучрежденческая миссия с участием экспертов, которые посетили Семипалатинский регион, где они проводили комплексное изучение последствий многолетних ядерных испытаний.
This collaboration also includes a survey into the effectiveness of current approaches, identification of best practices and provision of UNCITRAL texts (Model Law on Public Procurement (2011) and accompanying Guide to Enactment) to support legislative implementation. Это сотрудничество также включает изучение эффективности существующих подходов, выявление передового опыта и обеспечение текстами ЮНСИТРАЛ (Типовой закон о публичных закупках (2011 год) и соответствующее Руководство по введению его в действие) в целях поддержки принятия необходимого законодательства.
Edwards noted that the brony culture provided "the opportunity to study a fan phenomenon from its inception", and planned to continue the survey to watch the evolution of the culture. Эдвардс отметил, что брони как субкультура «предоставила возможность изучать феномен с самого начала», и он планирует продолжить изучение и наблюдение за развитием субкультуры.
In the opinion of the Committee, an adequate evaluation of the need for the system, as well as a market survey and technical assessment, should have been completed prior to a request being made for funds to implement the project. С точки зрения Комитета, адекватная оценка потребностей в системе, а также изучение рынка и техническая оценка должны были быть проведены до представления запроса о выделении ассигнований на осуществление проекта.
These plans might include a diagnostic survey of crime phenomena, the identification of all the relevant actors in crime prevention and the fight against crime, the establishment of consultation mechanisms for the design of a coherent strategy and the elaboration of possible solutions to these problems. Эти планы могли бы включать изучение причин такого явления, как преступность, определение всех соответствующих участников профилактики преступности и борьбы с преступностью, учреждение консультативных механизмов для разработки единой стратегии и поиск возможных решений этих проблем.
Even in the case of extensions, a preliminary survey of the market may be a good gauge of whether or not a consultant is still competitive and UNICEF is still getting competitive rates. Даже в случае продления контрактов предварительное изучение рынка может явиться хорошим показателем того, конкурентоспособен ли по-прежнему консультант или нет и по-прежнему обладает ли ЮНИСЕФ конкурентоспособностью.
The in-depth survey of the grounds for expulsion that he had carried out in the sixth report showed that it would be unwise to reduce all the grounds for expulsion to those two. Тщательное изучение оснований для высылки, проведенное в шестом докладе, показало, что было бы неосторожно сводить все основания для высылки только к этим двум основаниям.
To survey additional improvements that help in correctly interpreting the revenue data. Изучение путей дальнейшего совершенствования руководства, которые могли бы содействовать обеспечению правильной интерпретации данных о доходах.
The Committee conducted a survey of medical exposures for the period 1997-2007. Комитет провел изучение практики облучения в медицинских целях за период 1997 - 2007 годы.
The survey investigates people's entrepreneurial mindset (e.g. the motivation, choices, experiences and obstacles linked to self-employment). Это обследование направлено на изучение предпринимательской психологии населения (например, мотивации, выборов, опыта и препятствий, связанных с самозанятостью).
An integrated study of a third survey is now under way. В настоящее время проводится комплексное изучение вопроса о третьем опросе.
In 2002, the Government appointed an inquiry into women in leading positions in private enterprise, in order to survey gender equality in large organisations. В целях анализа положения дел в отношении гендерного равенства в крупных организациях в 2002 году правительство предприняло изучение вопроса о назначении женщин на руководящие должности в частных предприятиях.
Methodologies for data collection included a context study, a survey of teachers, classroom observations and a learner performance assessment test. Методология сбора данных включает изучение существующего положения, опрос преподавателей, посещение занятий и оценку знаний.
UNFPA in Mauritania also supported in-depth analysis and research on the findings of the Mauritania survey on migration. При поддержке странового отделения ЮНФПА в Мавритании также осуществлялись углубленный анализ и изучение результатов национального обследования положения в области миграции населения.
According to the 28 responses received, the survey showed that: Изучение 28 полученных ответов на анкету показало, что:
Investigation and survey of dynamics, resources and quality of boundary waters; изучение и обследование динамических характеристик, ресурсов и качества пограничных вод;
The CST has also been undertaking, through a consortium led by UNEP, a survey and evaluation of existing networks and agencies which deal with desertification issues. КНТ через консорциум, возглавляемый ЮНЕП, также проводит оценку и изучение существующих систем и учреждений, которые занимаются вопросами опустынивания.