Примеры в контексте "Surveillance - Надзор"

Примеры: Surveillance - Надзор
The health sector has seen significant changes in the areas of planning, programming, follow-up and evaluation, and is making efforts to manage epidemiological surveillance with a progressive improvement in the relevant indicators. В секторе здравоохранения отмечаются значительные успехи в отношении планирования, разработки программ и последующей оценки, а также предпринимаются усилия с целью обеспечить эпидемиологический надзор и постепенное улучшение показателей.
The maisons de justice (legal centres) in Belgium serve as probation services, providing judicial monitoring and surveillance of penalties and alternative measures, at the request of the legal or administrative authorities, in order to prevent repeat offending. Дома правосудия, которые в Бельгии выполняют, в частности, функции, касающиеся назначения испытательных сроков, обеспечивают оказание правовой помощи и надзор за исполнением альтернативных наказаний и мер по просьбе судебных и/или административных властей в целях профилактики новых правонарушений.
(a) Stronger surveillance to identify systemically important firms on the basis of fully consolidated balance sheets and to prevent systemic risks to economic stability; а) более строгий надзор для выявления системообразующих компаний на основе полностью консолидированных балансов и для предупреждения системных рисков для экономической стабильности;
This reflects only the confirmed Laboratory HIV testing and it is likely that this may be under reported due to a number of factors like insufficient surveillance and the reluctance of people to undergo tests for fear of stigma and discrimination. Этот показатель включает только лабораторно подтвержденные случаи ВИЧ-инфекции, и велика вероятность, что эти данные могут быть занижены вследствие ряда факторов, таких как недостаточный надзор и нежелание людей проходить обследование на ВИЧ из-за страха получить клеймо больного ВИЧ и дискриминации.
That was due to the courts making more frequent use of alternatives to custodial sentences, including electronic surveillance, and to the building of new prisons and the refurbishment of existing ones. Это произошло благодаря тому, что судами все чаще применяются альтернативные варианты приговоров, связанных с лишением свободы, включая электронный надзор, а также строительство новых тюрем и переоборудование уже существующих.
As the entity responsible for surveillance and monitoring of HIV response on the national level, the office is designed to host a centralized country response information system. Являясь органом, ответственным за надзор и контроль над мерами по борьбе с ВИЧ на национальном уровне, он призван обеспечить поддержание централизованной системы информации о мерах реагирования на ВИЧ.
For example, there is a widespread perception across the European Union that levels of surveillance and enforcement are uneven and inadequate to the detriment of fair competition, user safety and the notion of the Internal Market. Так, широко распространено мнение о том, что в Европейском союзе отсутствуют последовательный и адекватный надзор и режим обеспечения выполнения, без чего невозможны свободная конкуренция, безопасность пользователей и сам внутренний рынок.
The discussion covered the developments and advances in several fields, including synthetic biology; post genomic technologies; immunological research; drug discovery and delivery; agricultural and environmental biotechnology; and diagnosis and surveillance of infectious diseases. Дискуссия охватывала разработки и достижения в нескольких областях, включая синтетическую биологию; постгеномные технологии; иммунологические исследования, открытие и доставку лекарств; сельскохозяйственную и экологическую биотехнологию; и диагностику и надзор по инфекционным заболеваниям.
Laboratory facilities and analytical capacity can help support programmes and policies for the sound management of chemicals through regulatory chemical analysis, monitoring capacity, and the ability to support health and environmental surveillance. Лабораторные средства и аналитические возможности могут помочь в поддержке программ и стратегий рационального регулирования химикатов посредством регулятивных химических анализов, возможности ведения мониторинга и способности осуществлять надзор за состоянием здоровья и окружающей среды.
Multilateral surveillance of national economic and financial policies, as well as of developments in global markets, particularly by IMF, is a critical instrument of the international community for the prevention of financial crises. Многосторонний надзор за экономической и финансовой политикой государств, а также за развитием мировых рынков - в частности, осуществляемый МВФ, - является крайне необходимым инструментом международного сообщества для предотвращения финансовых кризисов.
These comprise such things as public education, legislation and enforcement, import control, food surveillance, licensing of food premises, the prevention and control of food poisoning, and so forth. В рамках этих программ предусматриваются такие направления деятельности, как просвещение общественности, принятие законодательных норм и их применение, контроль за импортом, надзор за качеством продуктов, выдача лицензий на помещения, в которых размещают партии продуктов, предупреждение и борьба с отравлением пищевыми продуктами и т.д.
Furthermore, the goal is to maintain surveillance of the Icelandic labour market so that the law and collective agreements in effect are respected, and so that the position of workers posted temporarily in Iceland by foreign undertakings is further guaranteed. Кроме того, они направлены на то, чтобы продолжать осуществлять надзор за исландским рынком труда с целью обеспечить соблюдение действующих законов и коллективных договоров и укрепить положение работников, временно откомандированных в Исландию иностранными предприятиями.
The conditions that are prerequisites for achieving and sustaining malaria elimination in these settings include the presence of a health system providing nationwide coverage of quality-controlled services, including surveillance. К числу условий, которые необходимы для обеспечения и продолжения ликвидации малярии в таких районах, относится наличие системы здравоохранения, которая обеспечивает общенациональный охват населения услугами контролируемого качества, включая эпидемиологический надзор.
To oversee the inclusion of installations on the MITYC Register and, where appropriate, to issue the technical instructions or recommendations it considers necessary to guarantee that the surveillance and control system fulfils the agreements established in the Protocol. З) Осуществлять надзор за регистрацией установок в регистре МПТТ и, в случае необходимости, принимать такие технические инструкции и рекомендации, которые он сочтет необходимыми для гарантирования выполнения системой наблюдения и контроля договоренностей, закрепленных настоящим Протоколом.
Unfortunately, because of poor health service coverage and difficulties in communication, national epidemiological surveillance units in poorly developed countries face serious challenges in providing decision makers with reliable and timely data. К сожалению, из-за неполного охвата районов медицинским обслуживанием и трудностей в обеспечении связи группы, отвечающие за национальный эпидемиологический надзор в недостаточно развитых странах, сталкиваются с серьезными проблемами в деле своевременной подготовки для руководства достоверных данных.
The networks enhance surveillance, provide early warning of, and reduce global, social and economic losses due to, food and water-borne disease outbreaks, emerging pathogens and acts of bioterrorism. Сети упрочивают надзор, производят раннее предупреждение и сокращают глобальные, социальные и экономические потери по причине вспышек заболеваний пищевого и водного происхождения, возникающих патогенов и актов биотерроризма.
It shall "oversee research into and the rescue, preservation, conservation, revitalization, revaluation, maintenance, defence, recovery, increase, exhibition, custody and surveillance of the cultural and natural heritage". Кроме того, вновь созданный Департамент должен "отвечать за такие меры, как исследование, спасение, сохранение, сбережение, обновление, переоценка, поддержание, защита, восстановление, расширение, экспонирование, охрана и надзор в отношении культурного и природного наследия".
(c) No citizen may be arrested, searched, detained, placed under surveillance or deprived of his liberty in circumstances other than those defined by law; с) ни один гражданин не может быть подвергнут аресту, обыску, задержанию, поставлен под надзор и лишен свободы в любых обстоятельствах, кроме тех, которые определены законом;
The Yemeni police may place the foreigner whose extradition is sought under surveillance for a period of one month pending the arrival of the extradition documents through the diplomatic channel. Йеменская полиция может поставить иностранца, в отношении которого поступила просьба о выдаче, под надзор на месячный срок до получения документов о выдаче по дипломатическим каналам.
Repair of buildings capital, Building construction, Technical surveillance after the process of building and repair, Real estate management, Apartments: rent, Offices rent. Ремонт зданий капитальный, Строительство зданий, Надзор технический за строительством, ремонтом, Управление недвижимостью, Квартиры: аренда, Офисы: аренда.
An essential element of such a mechanism is to give the IMF a prominent role in two areas: strong and effective surveillance in order to prevent crises, and responsible lending to countries in need, but with appropriate limits and conditionality. Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях: сильный и эффективный надзор, необходимый для предотвращения кризисов, а также ответственное предоставление кредитов нуждающимся странам, однако с приемлемыми ограничениями и условностями.
Among the provisions would be the recognition of privacy and personal data protection as a fundamental human right, and a call for clear, precise, and transparently created regulations that set limits on government surveillance and companies' use of consumer data. Среди предложений будет признание неприкосновенности частной жизни и защиты персональных данных в качестве основополагающего права человека, а также требование четких, точных и прозрачно созданных правил, которые установят ограничения на государственный надзор и использование компаниями персональных данных потребителей.
That I was fine with this when it was just plan B, but this is... domestic surveillance. Что я был не против, пока это был план Б, но вед это надзор внутри страны.
Under the Act, prohibited actions include interdiction of vehicles, vessels, and aircraft; searches and seizures; arrests and "stop and frisk" actions; surveillance or pursuit of individuals; investigation; and interrogation. Запрещенные этим законом действия включают блокирование дорожного, морского и воздушного транспорта; обыски и конфискации; аресты и обыски на улице; надзор или слежка за гражданами; расследование и допросы.
Financial monitoring and surveillance are important in crisis prevention and in containing contagion, as well as for ensuring the smooth functioning of individual financial institutions, but such monitoring cannot be effectively done at the national level alone. Важное место в предотвращении кризисов и в сдерживании их распространения занимают финансовый контроль и надзор, а также обеспечение бесперебойного функционирования отдельных финансовых учреждений, однако такой контроль невозможно эффективно осуществлять только на национальном уровне.