The DEA training is supposed to help Afghans combat drug trafficking and conduct surveillance back home. |
Предполагается, что подготовка ОБН поможет афганцам бороться с наркотрафиком и обеспечит надзор по возвращению домой. |
In addition, the surveillance of maritime activities and operations in the Mediterranean will be continued. |
Кроме того, будет продолжаться надзор за морской деятельностью и операциями в Средиземноморье. |
Its main functions would include off-site surveillance of reporting institutions' compliance programmes and on-site examination of AMLA compliance among non-financial reporting institutions. |
Его основные функции будут включать дистанционный надзор за выполнением программ соблюдения подотчетных учреждений и изучение на местах выполнения положений ЗБОД подотчетными учреждениями нефинансового характера. |
Where appropriate, fisheries monitoring and surveillance shall be conducted in accordance with such regionally agreed procedures. |
В надлежащих случаях наблюдение и надзор за рыбным промыслом проводятся в соответствии с такими согласованными на региональном уровне процедурами. |
IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. |
Надзор со стороны МВФ - это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран. |
Global surveillance of national policies is, therefore, called for. |
В связи с этим необходимо установить глобальный надзор за национальной политикой. |
Official surveillance of financial market participants should be further developed. |
Требуется дополнительно укрепить официальный надзор за деятельностью участников финансовых рынков. |
It was therefore essential that multilateral surveillance of the monetary and financial systems of the major industrialized countries should be intensified. |
Поэтому крайне важно усилить многосторонний надзор за валютно-финансовыми системами крупных промышленно развитых стран. |
Multilateral surveillance of economic and financial policies is both a service to individual countries and a global public good. |
Услугой, отвечающей интересам каждой отдельно взятой страны, и одновременно глобальным общественным благом является многосторонний надзор за экономической и финансовой политикой. |
Multilateral surveillance of national economic and financial policies is a second major pillar of the international financial architecture, following standards and codes. |
После стандартов и кодексов вторым основным элементом международной финансовой системы является многосторонний надзор за национальной экономической и финансовой политикой. |
It is also necessary to further enhance surveillance of the financial sector and systemically important economies, including their impact on other countries. |
Необходимо также продолжать усиливать надзор за финансовым сектором и экономикой важных в системном отношении стран, включая их влияние на другие страны. |
Imported, exported and nationally consumed products are controlled (food safety surveillance) |
Импортируемые, экспортируемые и потребляемые в стране продукты подвергаются контролю (надзор на предмет обеспечения безопасности пищевых продуктов). |
Advancements in new technologies have made it possible to achieve indirect supervision and keep individuals under close surveillance with almost no human interaction. |
Достижения в области новых технологий позволяют наладить косвенный надзор и наблюдать за людьми, практически не общаясь с ними. |
Virtually no surveillance of prisoners with infectious diseases or mental illnesses; poor nutrition; poor hygienic practices. |
Фактически отсутствует надзор за заключенными с инфекционными заболеваниями и за заключенными, страдающими психическими расстройствами; наблюдаются плохое качество питания и плохая гигиена быта. |
IMF should also enhance its surveillance over macroeconomic policies and the monitoring of financial markets and cross-border capital flows. |
МВФ должен также усилить надзор за проведением макроэкономической политики и мониторинг финансовых рынков и трансграничных потоков капитала. |
Many different ways exist in which surveillance can be carried out at the various stages of a product's life cycle. |
Надзор за рынком на различных этапах жизненного цикла продукта может проводиться самым различным образом. |
Consequently, detailed IMF surveillance must be, and must be seen to be, even-handed. |
Следовательно, тщательный надзор со стороны МВФ должен быть беспристрастным и рассматриваться по своим собственным достоинствам. |
The working and financial status of the programme is reviewed and monitored by surveillance committees in the headquarters and regional offices. |
Контроль и надзор за работой и финансовым положением программы осуществляют наблюдательные комитеты в штаб-квартире и региональных отделениях. |
Parties are further required to ensure that their national health surveillance and response capacities meet certain functional criteria and have a set time frame in which to meet these standards. |
От Сторон также требуется, чтобы их национальный надзор за здоровьем и способности к реагированию соответствовали определенным функциональным критериям и имели определенный временной интервал, в течении которого эти стандарты должны удовлетворяться. |
Article 36 - Monitoring and surveillance of staff |
статья 36 - Контроль и надзор за персоналом. |
The health sector covers health monitoring and surveillance, analysis and diagnosis, organization of care and treatment of patients, health products. |
Сектор здравоохранения охватывает санитарный надзор и контроль, анализ и диагностику, организацию попечения и лечения пациентов, медико-санитарные продукты. |
In the name of counter-terrorism, the United States of America had tightened its surveillance of the Internet, thus violating the privacy of its citizens. |
Во имя контртеррористических мер Соединенные Штаты Америки ужесточили надзор над Интернетом, тем самым нарушая право своих граждан на неприкосновенность частной жизни. |
An Australian surveillance flight also sighted a... vessel [from Taiwan Province of China] operating in the Solomon Islands in April 1994. |
Кроме того, австралийский авиационный надзор обнаружил также... судно [китайской провинции Тайвань], действовавшее в апреле 1994 года в акватории Соломоновых островов. |
The second generation surveillance (SGS) involves strengthening existing HIV surveillance systems to improve the quality and breadth of information. |
Эпидемиологический надзор второго поколения (ЭНВП) предусматривает укрепление действующих систем мониторинга ВИЧ-инфекции с целью повышения качества и объемов информации. |
Capital equipment: Strengthening the Police Force capacity to provide adequate surveillance of coastal waters, utilising patrol vessels, surveillance and communications equipment. |
Основное оборудование: укрепление возможностей полицейских сил обеспечивать надлежащий надзор за прибрежными водами, использование патрульных судов и оборудования по наблюдению и связи. |