| Some States indicated that substances used in illicit drug production were subject to surveillance. | Некоторые государства сообщили о том, что над веществами, используемыми при незаконном производстве наркотиков, ведется надзор. |
| WHO continues to ensure surveillance and supports case management at Hargeisa Hospital. | ВОЗ продолжает обеспечивать надзор и оказывает поддержку в лечении этой болезни в больницах Харгейсы. |
| The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. | Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций. |
| In 2009 the Labour Inspectorate organized and conducted enhanced surveillance to curb illegal employment. | В 2009 году Инспекция труда активно осуществляла надзор для ограничения незаконной занятости. |
| He was not arrested on health grounds but placed under police surveillance. | Вследствие плохого состояния здоровья он не был арестован и был помещен под надзор полиции. |
| Despite widespread surveillance, RSF/RWB commented on how bloggers and internet users helped shape public opinion. | Несмотря на широкомасштабный надзор, РБГ отмечает, как блогеры и пользователи Интернета способствуют формированию общественного мнения. |
| I didn't know this show had that kind of surveillance. | Я не знал, что в этом проекте такой надзор. |
| This means that any search, surveillance activity, or data collection about a person must be clearly authorized by law. | Это означает, что любой досмотр, надзор или сбор данных в отношении любого лица должен быть четко санкционирован законом. |
| The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. | Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор. |
| Multilateral surveillance should be symmetrical and also cover developed countries. | Многосторонний надзор должен быть симметричным и распространяться на развитые страны. |
| UNICEF will continue to strengthen the immunization self-sufficiency process and epidemiological surveillance. | ЮНИСЕФ будет и впредь укреплять процесс обеспечения иммунизации своими силами и эпидемиологический надзор. |
| Current consensus is that special screening tests are not helpful, but all women should have routine cancer surveillance. | Текущий консенсус состоит в том, что специальные скрининговые тесты не приносят пользы, но все женщины должны проходить рутинный надзор рака. |
| A completely new generation of interaction - absolute surveillance. | Совершенно новый уровень взаимодействия - абсолютный надзор. |
| 24hour surveillance and security in every room. | Круглосуточный надзор и охрана в каждой комнате. |
| You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal. | Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников. |
| That's why today we can use the files to get a better understanding of how a surveillance state functions. | Потому сегодня мы можем ознакомиться с файлами для лучшего понимания того, как функционировал государственный надзор. |
| Just to get this sort of surveillance operational can take weeks. | Чтобы внедрить такой надзор, нужны недели. |
| There is no way to justify domestic surveillance once ICO is eliminated. | Нельзя оправдать внутренний надзор, если ОИХ уничтожена. |
| And organise some surveillance for his flat in case he comes back for the money. | И организуйте надзор за его квартирой, в случае, если он вернется за деньгами. |
| Effective multilateral and domestic surveillance is essential for the prevention of financial crises. | Эффективный многосторонний и внутренний надзор имеет важнейшее значение для предотвращения финансовых кризисов. |
| Another alternative to custody is electronic surveillance. | Еще одной альтернативой лишению свободы является электронный надзор. |
| The plan includes five key areas: surveillance, immunization, health services, communications and emergency preparedness. | План предусматривает пять ключевых областей деятельности: надзор, вакцинацию, медицинское обслуживание, информирование и готовность к чрезвычайной ситуации. |
| The Group is concerned that weak surveillance at the airport might facilitate the smuggling of diamonds in violation of resolution 1643. | Группа обеспокоена тем, что слабый надзор в аэропорту может облегчать контрабандный вывоз алмазов в нарушение резолюции 1643. |
| In addition, surveillance should be attuned to individual country requirements. | Кроме того, надзор должен осуществляться с учетом потребностей конкретных стран. |
| Multilateral surveillance remains in the centre of crisis prevention efforts. | В центре усилий по предотвращению кризисов по-прежнему лежит многосторонний надзор. |