Английский - русский
Перевод слова Surprisingly
Вариант перевода Удивительно

Примеры в контексте "Surprisingly - Удивительно"

Примеры: Surprisingly - Удивительно
However, in many cases reported rates of unemployment remained surprisingly low because unemployment statistics were based upon the registration of the unemployed with state employment services. Вместе с тем многие страны сообщили о том, что в них уровень безработицы остается удивительно низким, поскольку статистика безработицы ведется на основе регистрации безработных в государственных бюро по трудоустройству.
More surprisingly, the United States tried (unsuccessfully) to include references to a commitment to "core labour standards" in the WTO's mandate. Более удивительно включить слова о приверженности "основным трудовым нормам" в мандат ВТО пытались (безуспешно) Соединенные Штаты.
The swing can be observed in the three big regional groups and, even more surprisingly, in most of the bigger regional subgroups. Этот сдвиг просматривается по трем крупным региональным группам и, что даже более удивительно, по большинству крупных региональных подгрупп.
With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. Помимо отдельных достойных исключений, итоги планирования в сфере здравоохранения являются неудовлетворительными, а его история - удивительно короткой.
Only around 12 developing countries have a clear aid management policy, and even those countries have achieved surprisingly little change in donor behaviour. Четкую политику по вопросам распределения помощи имеют лишь 12 развивающихся стран, но и им удалось добиться удивительно мало в деле изменения поведения доноров.
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond. Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем.
When I click on Yuri Gagarin's page, I get this guy who was surprisingly short in stature, huge in heroism. Когда я перешёл на страницу о Юрии Гагарине, я увидел человека, обладающего удивительно небольшим ростом, но огромным героизмом.
He has freedom of movement through space and time, and, surprisingly, it's not the world we inhabit either. Он обладает свободой перемещения сквозь пространство и время, и, как ни удивительно, мы тоже обитаем не в таком мире.
More surprisingly, whether they were owned by women or men has also made little, if any, difference in their performance. Еще более удивительно то, что результаты работы этих предприятий практически не зависели от того, кто владел ими - женщины или мужчины.
Migrants - taken as being people living in a state other than that where they were born - are in a situation that is statistically identical to non-migrants, surprisingly enough. Мигранты - люди, проживающие не в том государстве, в котором они родились, - находятся в положении, которое, как это ни удивительно, в статистическом отношении не отличается от положения немигрантов.
The impression from this chronological overview is that Azerbaijan was surprisingly persistent in its purported desire to get rid of its territories and attempts to persuade Armenia to accept this gift. Эта хронологическая справка создает впечатление, будто Азербайджан был удивительно настойчив в своем предполагаемом стремлении избавиться от своих территорий и в попытках убедить Армению принять этот дар.
But if China is leaving proof of anything it is that wildlife is surprisingly resilient Ќо если итай оставл€ет доказательство чего-нибудь это - та дика€ природа, удивительно эластично
And I know that because we talk and we listen, which is something surprisingly that you never did. Мы вместе говорим, вместе слушаем Всё это так удивительно для меня С тобой такого не происходило.
It's funny, the Jag is surprisingly fast because it's a Jag. Забавно, Ягуар удивительно быстр, потому что это Ягуар.
Yet surprisingly, the report fails to make a determination about the real likelihood of parties in Tanzania dealing with those documents at their face value and in good faith. Однако удивительно, что в докладе не говорится о подлинной вероятности того, что стороны в Танзании, занимающиеся этими документами, добросовестно воспринимают их всерьез.
Compared with the global occurrence of a wide range of micro-organisms of concern and the need for medical, veterinary or phytosanitary diagnosis relating to diseases caused by these agents, the number of States that have implemented respective legislative and other measures seems surprisingly small. По сравнению с глобальными масштабами распространения широкой номенклатуры микроорганизмов, вызывающих озабоченность, и потребностей в медицинской, ветеринарной или фитосанитарной диагностике заболеваний, вызываемых этими агентами, число государств, принявших соответствующие законодательные и другие меры, представляется удивительно небольшим.
These clocks are usually quite accurate, but in some low-cost terminal adapters (a one or two-line gateway) the PCM clock can be surprisingly inaccurate. Этот генератор, как правило, очень точен, но в некоторых дешевых терминальных адаптерах (в одно- или двухлинейных шлюзах) генератор может быть удивительно неточным.
Dodges of "fair" top government officials, governors and mayors with their surprisingly talented wives, husbands, children, nephews and relatives have transformed Russia into a world laughing-stock, and Russian people - in uncomplaining herd. Уловки «честных» высших государственных чиновников, губернаторов, мэров с их удивительно талантливыми женами, мужьями, детьми, племянниками и родственниками превратили Россию в мировое посмешище, а российский народ - в безропотное стадо.
With the Germans apparently near defeat in the latter part of World War II, a squad of American soldiers from the 2nd Infantry Division on a routine mission near Elsenborn in the Belgian Ardennes encounter a surprisingly strong German tank destroyer and infantry force. С немцами, по-видимому, близкими к поражению во второй половине Второй мировой войны, отряд американских солдат из 2-й пехотной дивизии на обычной миссии вблизи Эльзенборна в бельгийских Арденнах сталкивается с удивительно сильным немецким истребителем танков и пехотой.
Though he is somewhat low on the food chain, he is surprisingly brave, as he openly shows his hatred towards most of the carnivores. Хотя он находится на довольно низком уровне пищевой цепи, он удивительно смелый, так как он открыто показывает свою ненависть к большинству хищников.
On the day of our marriage, a surprisingly large payment was made to Marie de Guise for services rendered the crown. И в день нашей свадьбы, удивительно большое вознаграждение получила Мария де Гиз за услуги, оказанные короне
Instead, he enacted a Medicare drug benefit that promises to spend enormous amounts of money for surprisingly little in the way of better health care. Вместо этого он ввел пособия на лекарства в рамках программы Medicare, что обещает огромные денежные затраты на удивительно скромные результаты в области улучшения медицинского обслуживания.
The exchange rate fluctuations that came about following the shift to flexible exchange rates in 1973 were surprisingly large - far greater than fluctuations in domestic prices - and the question was why. Колебания обменного курса, которые последовали за сдвигом в сторону гибких курсов обмена в 1973 г., были удивительно большими - намного больше, чем колебания в ценах на внутреннем рынке - и встал вопрос почему.
This figure may seem surprisingly low, but that is only because so many of us have accepted the widespread view that we lack the capacity to adapt to large rises in sea levels. Эта цифра может показаться удивительно низкой, но это только потому, что многие из нас приняли широко распространенное мнение о том, что нам не хватает потенциала для адаптации к большим повышениям уровня моря.
Montenegro was the newest country in the world, but surprisingly enough it was already engaged in a debate on energy policy. Черногория является новым государственным образованием на мировой арене, но что удивительно, она уже вовлечена в дискуссию по поводу энергетической политики.