| If you talk to her directly and honestly, she can be surprisingly open-minded. | Если говорить с ней честно и открыто, она может быть поразительно понимающей. |
| And his prediction was surprisingly accurate. | И его догадка оказалась поразительно точной. |
| You know, for a turtle, he's surprisingly quick. | Знаешь, для черепахи он поразительно быстр. |
| Apart from better protecting the public interest and providing a high-quality regulatory environment for local business, this outcome could have a surprisingly high payoff in FDI attraction. | Помимо обеспечения более действенной защиты интересов общества и создания высококачественной регулятивной среды для местных предприятий, это может дать поразительно большую отдачу в плане привлечения ПИИ. |
| Another problem that has to be kept in mind is that for some agricultural activities a surprisingly high percentage can be included in the 1% to be left out. | Еще одна проблема, которую необходимо учитывать, заключается в том, что по некоторым сельскохозяйственным операциям 1%, подлежащий исключению, может охватывать поразительно большую процентную долю хозяйств. |
| The pool of experienced United Nations mediators has been limited and many of the surprisingly small group of those who carried out successful mediation have retired or left the Organization. | Круг опытных посредников Организации Объединенных Наций весьма узкий, и многие из поразительно небольшого числа лиц, которые успешно занимались посредничеством, ушли на пенсию или покинули Организацию. |
| Little creatures, rats and house mice, they would seem to be able to exist without us are surprisingly quite dependent on our food supplies. | Эти вездесущие маленькие создания. крысы и домовые мыши которые, кажется в нас не нуждаются. поразительно зависимы от наших пищевых запасов |
| Extensive research and evaluations of the range of primary and secondary prevention activities in different countries and aimed at different segments of the population have led to a surprisingly concordant range of findings and conclusions. | Обширные исследования и оценки всевозможных мероприятий в области первичной и вторичной профилактики, осуществляемых в различных странах и ориентированных на различные группы населения, позволяют сделать поразительно схожие выводы и заключения. |
| It's a surprisingly likeable car. | Это поразительно приятная машина. |
| Well, that is surprisingly edible. | Ну, это поразительно съедобно. |
| She had a surprisingly hard life. | У неё была поразительно трудная жизнь |
| I have surprisingly small feet. | У меня поразительно маленькие ноги. |
| There is a small friendly stress free airport with a surprisingly long runway as it was used by the Americans as a NATO base some years ago. | На Порту Санту есть аэропорт с, поразительно длинной для такого маленького острова, посадочной полосой. Несколько лет назал он использовался американцами как база НАТО. |
| He noted that Glinda is such a showy role that the audience ends up rooting for her rather than the "surprisingly colorless" Elphaba, who is "nominally" the hero. | Он отметил, что роль Глинды настолько эффектна, что в итоге аудитория поддерживает скорее её, чем «поразительно бесцветную» Эльфабу, которая является «наречённой» героиней. |
| Given the promise it holds for States to resolve inter-group tension without recourse to violence, the development of national and local mechanisms for addressing grievances and reducing tension through mediation, facilitation and dialogue has received surprisingly little attention. | Созданию национальных и местных механизмов разрешения споров и ослабления напряженности с помощью посредничества, добрых услуг и диалога уделялось поразительно мало внимания, если учесть, насколько велики возможности таких механизмов по ослаблению существующей в государствах напряженности в отношениях между различными группами без применения насилия. |
| Sociologist Linda Waite and researcher Maggie Gallagher explain, "The evidence from four decades of research is surprisingly clear: a good marriage is both men's and women's best bet for living a long and healthy life." | Социолог Линда Уэйт и исследователь Мегги Галлахер говорят следующее: «Поразительно, но результаты исследований, проведенных за последние четыре десятилетия, дают однозначные результаты: как для мужчин, так и для женщин благополучный брак - это залог долгой и полноценной жизни». |
| Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform. | Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ. |
| The economic playbook is surprisingly clear, surprisingly straightforward, in the short term especially. | Тактика экономики поразительно проста, поразительно прямолинейна, особенно в краткосрочной перспективе. |
| Surprisingly, just contrary to what one should expect from the "facilitator" and "impartial mediator" of the conflict. | Поразительно, но ее реакция представляет собой прямую противоположность тому, что следовало бы ожидать от «содействующей стороны» и «беспристрастного посредника» в конфликте. |
| For an emergency landing, this helicopter's surprisingly intact. | Для вертолета, совершившего вынужденную посадку, он выглядит поразительно невредимым. |
| The first mistake appears, surprisingly, in paragraph 3 of the report itself. | Поразительно, но первая ошибка вкралась в пункт З самого доклада. |
| Experience with small firms in Indonesia, for example, shows that firm owners have a surprisingly high propensity to save and invest, even at quite low income levels. | Опыт работы мелких фирм в Индонезии, например, показывает, что для владельцев фирм характерна поразительно высокая склонность к сбережению и инвестированию даже при довольно низком уровне доходов. |
| Surprisingly, officials had sought to justify it, arguing that it was more effective than imprisonment and that many people in fact preferred it to imprisonment. | Поразительно, но представители властей попытались оправдать эту практику, утверждая, что телесные наказания более эффективны, чем тюремное заключение, и что в действительности многие предпочитают такой вид наказания лишению свободы. |
| All of them surprisingly legal. | Что поразительно, сплошь легальные. |
| Well, surprisingly enough, amazingly enough, the anatomists had a very poor idea of the structure of the lung until very recently. | Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени. |