Surprisingly, the treatment of elites in Europe may not be all that different from America. |
Удивительно, но отношение к элитам в Европе, возможно, вовсе не так уж отличается от отношения к ним в Америке. |
Surprisingly, not everyone wants to hang out at the National Association of the Chiefs of Police. |
Удивительно, но не все хотят провести время на слёте глав полицейских ведомств. |
Surprisingly, however, they part ways with Cruella after this second arrest, opening a shop in London instead of continuing their past occupation as incompetent criminals. |
Удивительно, однако, они расстаются со Стервеллой после этого второго ареста, открыв магазин женской одежды в Лондоне вместо того, чтобы продолжать свою прошлую работу в качестве некомпетентных преступников. |
Surprisingly, this particular haplogroup was not found in a sample of the Hadzabe from Tanzania, a population traditionally considered an ancient remnant of Khoisans due to the presence of click consonants in their language. |
Удивительно, что эта гаплогруппа не была обнаружена у народа хадза из Танзании, хотя их традиционно рассматривали, как древний остаток койсанцев из-за присутствия щёлкающих согласных в их языке. |
Surprisingly, the ratio of people who did cosplay during their Otaku days isn't high at all! |
Удивительно, но количество людей, занимавшихся косплэем... ("Вы когда-либо ходили на косплэй? ") ...во время их отаку-дней совсем невелико! |
Surprisingly, the highest dioxin-like PCB, expressed as WHO98 TEQ, was found in milk samples from Ukraine, although marker PCB levels were several times lower than those in samples from the Czech Republic and Slovakia. |
Удивительно, что самый высокий уровень диоксиноподобного ПХД, выраженный как ТЭ ВОЗ98, был обнаружен в пробах молока с Украины, хотя маркировочные уровни ПХД были в несколько раз ниже, чем в пробах из Чешской Республики и Словакии. |
Surprisingly, origami and the structures that we've developed in origami turn out to have applications in medicine, in science, in space, in the body, consumer electronics and more. |
Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом. |
A startling 78 percent of all female headed households in Bosnia and Herzegovina are widows. Surprisingly, the results derived from the LSMS indicate that 81 percent of female heads of household consider that they live in basically good or good conditions. |
Поражает воображение тот факт, что во главе 78 процентов от общего числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств Боснии и Герцеговины стоят вдовы. Удивительно, что по результатам проведенного опроса, 81 процент глав домашних хозяйств считают, они живут в относительно неплохих или хороших условиях. |
Surprisingly, this hill had been left undefended by the Spanish army despite its well-known strategic importance. |
Удивительно, но этот холм был оставлен испанцами без защиты, несмотря на его стратегическую важность. |
Surprisingly, a similar amount - 500m cubic meters annually, the author concludes. |
И что удивительно, в аналогичных объемах - 500 млн. кубометров в год»,- подчеркивает «Зеркало». |
Surprisingly, he also lost to future cruiserweight champion Alfonzo Ratliff in a 1980 New York-Chicago intercity matchup. |
Удивительно, но он также проиграл будущему тяжелом весе Альфонсо Ратлиффу в 1980 году. |
Surprisingly, Stephen himself ended up paying their costs, allowing Henry to return home safely; his reasons for doing so are unclear. |
Удивительно, но расходы оплатил сам Стефан, позволив Генриху безопасно вернуться домой; причины этих действий не ясны. |
Surprisingly, alternative methods of dispute resolution (ADR) seem to hardly ever be referred to in IIAs, although they are available under international instruments, such as the ICSID and UNCITRAL conciliation rules. |
Как это ни удивительно, МИС практически не допускают возможность использования альтернативных методов урегулирования споров (АМУС), хотя эти методы предусмотрены в международных нормативных документах, например в правилах процедуры МЦУИС и Согласительном регламенте ЮНСИТРАЛ. |
The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang. Surprisingly enough, however, Japan betrayed the Pyongyang Declaration and reversed all its promises. |
Однако, как это ни удивительно, Япония отреклась от Пхеньянской декларации и отказалась от всех своих обещаний. |
Surprisingly, given its location, the bridge is a 20th century creation - before this, the only way across the Neva at this point was by boat or by a temporary pontoon bridge. |
Как это ни удивительно, но Дворцовый мост, даже несмотря на своё местоположение, был построен лишь в 20 веке. До этого единственным средством пересечь Неву были лодки и временный наплавной мост. |