The suggestion that domestic violence did not exist in Cuba was surprising. |
Вызывает удивление заявление о том, что проблемы насилия в семьях на Кубе не существует. |
It was particularly surprising that resources were not always distributed according to priorities. |
Она, в частности, выражает удивление тем, что не всегда распределение ресурсов происходило в соответствии с приоритетами. |
And yet... surprising amount of storage. |
И тем не менее нв удивление много багажного места. |
It was therefore surprising that those concerned did not seek judicial remedies. |
При этом вызывает удивление тот факт, что соответствующие лица не подают апелляционных жалоб. |
Most surprising is the fact that payments are made by Ivorian State companies to the account, the sanctions regime notwithstanding. |
Наибольшее удивление вызывает тот факт, что платежи на этот счет переводят ивуарийские государственные компании, невзирая на режим санкций. |
The separate entry for Afghans who have been executed (para. 7) is surprising. |
Вызывает удивление выделение отдельного пункта для вопроса о казненных афганцах (пункт 7). |
It was indeed surprising that the commission of inquiry had not done so. |
Вызывает удивление, почему комиссия по расследованию не требовала этого. |
Again this is surprising considering the increasing number of Financial Institutions including even some banks that now give micro-credit to women. |
Это также вызывает удивление, поскольку теперь все больше финансовых учреждений, и даже ряд банков, предоставляют микроссуды женщинам. |
It was surprising that the Fourth Committee, which dealt with self-determination, had been completely ignored in the report. |
Удивление вызывает то, что в докладе полностью проигнорирована деятельность Четвертого комитета, занимающегося вопросами самоопределения. |
Given the wide scope of this subject, it was surprising that only three papers were submitted. |
Учитывая широкую сферу охвата данной темы, вызывает удивление тот факт, что было представлено только три доклада. |
That made it all the more surprising that it had submitted its reports so late. |
Это обстоятельство вызывает еще большее удивление, почему эта страна представила свои доклады с таким запозданием. |
The surprising findings are that poverty is not predominantly the consequence of unemployment. |
Удивление вызывают заключения о том, что бедность в большинстве своем не является следствием безработицы. |
Against that background, it was surprising that such a contentious issue had been raised in the Fifth Committee. |
В этой связи вызывает удивление то, что столь спорный вопрос ставится в Пятом комитете. |
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report. |
Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания. |
The scant information provided in reply to question 13 was somewhat surprising. |
Некоторое удивление вызывает скудность информации, содержащейся в ответе на вопрос 13. |
At first, this seems surprising, since he said before the referendum that he would abide by its outcome. |
На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами. |
The arrest of Cuban personnel was surprising, given that they were identified as diplomats. |
Арест кубинских сотрудников вызывает удивление, учитывая тот факт, что они заявили о том, что являются дипломатами. |
It was therefore surprising that the Secretariat had processed them for the consideration of the Fifth Committee. |
Поэтому тот факт, что Секретариат подготовил их для обсуждения в Пятом комитете, вызывает удивление. |
It is therefore somewhat surprising that no mention was made of that Convention in the report. |
Поэтому вызывает определенное удивление то, что в докладе эта Конвенция не упоминается. |
The unequal increase in resources in the various chapters of the budget and the priorities indicated in paragraph 13 were also surprising. |
Неравномерное увеличение ресурсов по различным главам бюджета и приоритеты, отраженные в пункте 13, также вызывают удивление. |
The position of the friendly countries that had not voted in favour of the draft resolution was surprising. |
Вызывает удивление позиция дружественных стран, которые не проголосовали за проект резолюции. |
Thus it was surprising that no mention had been made in the annotated outline of natural family planning. |
Поэтому вызывает удивление то, что в аннотированном резюме не упоминаются естественные методы планирования семьи. |
It was therefore surprising that the issue kept resurfacing three decades later. |
В связи с этим вызывает удивление тот факт, что спустя три десятилетия этот вопрос вновь поднимается. |
No less surprising were remarks put forward by that Government with regard to international human rights organizations, such as Amnesty International. |
Не меньшее удивление вызывают замечания, сделанные правительством в отношении международных организаций по правам человека, таких, как Международная амнистия. |
It was surprising that no case of discrimination had yet been brought before the courts. |
Фактически вызывает удивление, что на рассмотрение судов еще не было вынесено никаких дел в отношении дискриминации. |