Английский - русский
Перевод слова Surprising

Перевод surprising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительный (примеров 34)
On the person a surprising example of Masonic forgery is of the history executed by domestic schemers such as D.Lihachev. Налицо - удивительный пример масонского подлога истории, совершенного отечественными махинаторами типа Д. Лихачева.
After last week's epic cliffhanger ending, it appears that Lee (Morena Baccarin) is taking a surprising turn in these last few episodes. После окончания эпичного финала прошлой недели, кажется, что Ли (Морена Баккарин) совершает удивительный поворот в тех последних нескольких эпизодах».
Thus, our reconstruction of a history to pushing we on a surprising conclusion is Aeneas-Menes-Mizraim was based by Ancient Egypt and Ancient Rome. Таким образом, наша реконструкция истории наталкивает нас на удивительный вывод - Эней-Менес-Мицраим основал Древний Египет и Древний Рим.
This is a surprising and prominent gap in the literature. Это заметный и удивительный пробел в научной литературе.
Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn. Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 27)
When the dust of Bill's discharge has settled... it revealed a surprising victor. Когда пыль после увольнения Билла осела проявился неожиданный победитель.
In the fall of 2011, Lily and Marshall received a surprising gift from Lily's grandparents: Осенью 2011, Лили и Маршалл получили неожиданный подарок от дедушки с бабушкой Лили:
Not really the surprising part of the story. Не самый неожиданный момент.
The question now is whether this determination can bring about the type of surprising breakthrough to peace that Sadat's newfound prestige in 1973 yielded. Вопрос сейчас заключается в том, сможет ли эта решительность принести такой же неожиданный прогресс в мирном урегулировании конфликта, как и новообретенный престиж Садата в 1973 году.
The unexpected and surprising success of this album (200.000 copies) was one of the reasons why the group regained popularity, and gave them the chance to stay with EMI. Неожиданный успех сборника, разошедшегося в 200000 копий, вернул группе популярность и дал шанс продолжить сотрудничество с EMI.
Больше примеров...
Удивляет (примеров 136)
What's surprising me, Paul, is... Что удивляет меня, Пол, это...
Some of the contents of his backpack are quite surprising. Кое-что из содержимого его рюкзака удивляет.
Moreover, the list set out in paragraph 3 - whose illustrative nature is surprising in a draft of this kind - is largely obsolete and heterogeneous. Содержащийся в пункте З перечень, иллюстративный характер которого в проекте подобного рода удивляет, к тому же никак не отличается новизной и однородностью.
No less surprising was the fact that the Shura Council was made up of members who were selected democratically (para. 11), since it was known that political parties did not exist in the State party. Не меньше удивляет и то, что Совет шуры состоит из членов, избираемых демократическим путем (пункт 11), поскольку известно, что в государстве-участнике отсутствуют политические партии.
It is surprising to find references in the report to a general prevailing sense of impunity with regard to violations of human rights as well as a reference to the "implementation gap". Удивляет наличие в докладе ссылок на существование общей атмосферы безнаказанности в отношении случаев нарушения прав человека, а также включение в него ссылки о «разрыве между намерениями и реальными делами».
Больше примеров...
Удивление (примеров 295)
It would be surprising if the proposed amendment were rejected, since most Member States were parties to the Covenant. Вызовет удивление, если предлагаемая поправка будет отклонена, поскольку большинство государств-членов является участниками Пакта.
As to the number of women in public life, the figures quoted in paragraph 59 of the report indicated that between 1985 and 1995 the number of women members of Parliament had dropped from 121 to 12, which seemed surprising. Что касается числа женщин, работающих в государственных органах, то приведенные в пункте 59 доклада цифры свидетельствуют о том, что в период 1985-1995 годов число женщин - членов парламента сократилось с 121 до 12, что вызывает удивление.
This is surprising considering that the number of countries collecting information on number of rooms is slightly higher (46) than the number of countries collecting useful floor space (42). Это вызывает удивление, поскольку число стран, собирающих информацию о числе комнат, несколько выше (46), чем число стран, собирающих информацию о полезной площади пола (42).
But it had a surprising Soporific effect on me, and I was carried off in the arms off, Morpheus like a caterpillar in a cocoon. Но эта штука действует на удивление усыпляюще, так что я тут же угодил в сети к Морфею и заснул, словно гусеница в коконе.
Since language training should receive favourable treatment in the proposed budget, it was surprising that, while the level of funds allocated to training in the official languages was being reduced, there was a significant increase in the funds allocated to other forms of training. Этому виду подготовки в рамках предлагаемого бюджета должны предоставляться самые благоприятные условия, в связи с чем у выступающего вызывает удивление тот факт, что, в то время как ресурсы на изучение официальных языков сокращаются, значительно увеличиваются ресурсы, направляемые на подготовку других видов.
Больше примеров...
Вызывает удивления (примеров 45)
Given the very low income base and the atypical highest dependency ratio per worker in the world, the minuscule savings rate is not surprising. Учитывая крайнюю узость базы доходов и необычно высокое по сравнению с существующим в мире число иждивенцев на одного работающего, ничтожный уровень накоплений не вызывает удивления.
It is, therefore, not surprising that so much attention has been focused on this High-level Dialogue as a way of exploring new ways of making the greatest possible use of migratory flows. Вот почему не вызывает удивления, что Диалог на высоком уровне как способ изыскания новых путей в целях наиболее оптимального использования миграционных потоков привлекает к себе столько внимания.
This is perhaps not surprising given that the plans and programmes covered by the Protocol are subject to the additional requirement to carry out a strategic environmental assessment. Пожалуй, это не вызывает удивления с учетом того, что в отношении планов и программ, охватываемых Протоколом, предъявляется дополнительное требование о проведении стратегической экологической оценки.
In face of all these developments, the long-anticipated depreciation of the United States dollar is not surprising; nonetheless, the prospects for the dollar remain uncertain, as overshooting can occur in both directions.c На фоне всех этих событий долгожданное снижение курса доллара не вызывает удивления; тем не менее перспективы изменения курса доллара остаются неопределенными, поскольку чрезмерные колебания могут произойти в обоих направленияхс.
In this new context, it was not surprising to note that UNHCR's policies and programmes had been subjected to growing external scrutiny: by host and donor States, NGOs, human rights agencies and the international media. В этом новом контексте не вызывает удивления тот факт, что политика и программы УВКБ ООН подвергаются все более внимательному рассмотрению извне - со стороны принимающих государств и государств-доноров, НПО, учреждений по правам человека и средств массовой информации всех стран мира.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 45)
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
It is indeed surprising that in 59 years the Court has only been asked to provide advisory opinions on 24 occasions, a figure that is comparatively lower than the number of opinions expressed by the Permanent Court of International Justice in its 17 years. Не может не удивлять, что за 59 лет своей истории Суд просили вынести консультативное заключение 24 раза, то есть это сравнительно более низкая цифра, нежели число заключений, вынесенных Постоянной палатой Международного правосудия за 17 лет.
«Ashtarak-Kat» Company produces Ice-Cream of the most various sorts-from the traditional Ice-Cream on stick to the elite dessert types, thus each time surprising the consumers with new flavours. Компания «Аштарак-Кат» осуществляет производство мороженого самых различных видов и сортов-от традиционного мороженого на палочке до элитных десертных сортов, каждый раз продолжая удивлять потребителей новыми вкусами.
You keep surprising me. Не перестаете меня удивлять.
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
Больше примеров...
Странно (примеров 45)
Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. Кроме того, странно, что именно швейцарская граница была выбрана в качестве места депортации, хотя ближайшей к Лиможу является граница с Испанией.
It is surprising and strange that, although Milosevic was repeatedly referred to as the ICTY's primary indictee, his health problems were not properly monitored. Удивительно и странно, но, несмотря на то, что Милошевича рутинно называли «главным обвиняемым» МТБЮ, к проблемам с его здоровьем не подходили с должной тщательностью.
It is therefore surprising to learn that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has adopted a policy of non-cooperation with CSCE, while at the same time CSCE does not even consider our offers for cooperation. Таким образом, нам странно слышать утверждения о том, что правительство Союзной Республики Югославии проводит политику отказа от сотрудничества с СБСЕ, тогда как на самом деле СБСЕ даже не рассматривает наши предложения о сотрудничестве.
It was very surprising to learn that the members of smaller Cypriot communities had to join one of the two main communities to be able to actively participate in the country's political life. По меньшей мере странно узнавать, что для активного участия в политической жизни страны членам небольших кипрских общин необходимо присоединяться к одной из двух главных общин.
With a bad motive like that surprising it has kept you moving on Странно, что ты так далеко зашла с такой мотивацией.
Больше примеров...
Удивить (примеров 23)
It's a good thing you can keep surprising me. И это хорошо, что ты способен ещё удивить меня.
So, this year, we're surprising the family with a trip to Miami. В этом году мы хотим удивить семью поездкой в Майами.
The people you know best Are the ones most capable of surprising you. Люди, которых ты знаешь лучше всех, способны удивить тебя больше всех.
at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте.
The increasingly close relations between the United Nations, its specialized agencies and the International Olympic Committee may be surprising to some. Вряд ли можно кого-либо удивить все более тесными отношениями между Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и Международным олимпийским комитетом.
Больше примеров...
Сюрприз (примеров 36)
It's so surprising to actually meet you here. Такой сюрприз - встретить тебя здесь.
Well, that's not really surprising, is it? Ну, это не сюрприз, не так ли?
Man, that's surprising. Мужик, вот это сюрприз.
Karaoke... a surprising smash, kansas. Караоке... вот так сюрприз, Канзас.
I'm surprising someone in London... Хочу устроить сюрприз кое-кому в Лондоне...
Больше примеров...
Удивляют (примеров 11)
France's meager growth is surprising. Посредственные темпы роста французской экономики удивляют.
The supposed lack of information, however, was surprising, since troops represented by far the largest item in peace-keeping budgets and precise information about them should be available. Удивляют же слова об отсутствии информации, а поскольку затраты на содержание войск составляют наибольшую статью расходов в бюджетах операций по поддержанию мира, точная информация на этот счет просто не должна отсутствовать.
And chamber pots were, I won't say exactly witty, but they had things written on them which were quite surprising, really, thinking of a previous age where you imagine people were rather more prudish. И ночные горшки были и, я не шучу, на них были надписи, которые весьма удивляют, на самом-то деле, ибо мы говорим о прошлых веках, когда, по всеобщему мнению, люди были более чопорными.
Countries' overwhelming and continuing commitment to and ownership of the ICPD agenda has been striking: striking, but not surprising, because the Programme of Action has provided a framework for policy, action and change for so many countries. Несомненная и постоянная приверженность стран повестке дня МКНР и ее осуществление с опорой на собственные силы просто поражают: поражают, но не удивляют, поскольку эта Программа действий обеспечивает многим странам основу для политики, деятельности и изменений.
I must say, sir, these Earth creatures keep surprising me. Обитатели Земли удивляют меня все больше и больше.
Больше примеров...
Удивило (примеров 18)
George was the only one who decided to leave, which was really surprising to me. Джордж был единственным кто решил уйти, это очень удивило меня.
The fact that I never found a body was not surprising. То, что я не нашел тело, меня не удивило.
The first is - and this was surprising to me; I didn't expect this to come out - but I live a much quieter life now. Во-первых, - это меня очень удивило, я не ожидал такого результата - моя жизнь стала намного тише.
I think that was - the most surprising to myself was that the writing was actually so good. Я думаю, что меня больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
I think that was - the most surprising to myself was that the writing was actually so good. Я думаю, что меня больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
Больше примеров...
Неудивительно (примеров 264)
This concern is not surprising since the production and use of energy can have significant consequences for the environment. И это неудивительно, поскольку производство и использование энергии могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду.
In this general environment, it is not therefore surprising to find so many UN entities involved in supporting, in many different forms, trade related activities. Неудивительно поэтому, что при таких условиях так много структур Организации Объединенных Наций вовлечено в оказание в различных формах поддержки деятельности, связанной с торговлей.
This is not surprising, given the enormous potential for such technologies to enhance transparency and efficiency in the public and private sectors, connect people, transfer knowledge and skills, and enable countries to benefit from a globalized world. Это неудивительно ввиду огромного потенциала этих технологий в области повышения уровня транспарентности и эффективности в государственном и частном секторах, обеспечения связи между людьми, передачи знаний и навыков, а также предоставления странам возможности использовать преимущества глобализации.
It is alarming, however not surprising, that Russia is vigorously pushing this propaganda message not only through its official statements, but also diplomatic channels, as well as various round tables and expert activities undertaken by Government-sponsored think tanks and non-governmental organizations. Тревожно, хотя и неудивительно, что Россия упорно пытается распространить это пропагандистское послание не только посредством официальных заявлений, но и по дипломатическим каналам, а также на различных «круглых столах» и совещаниях экспертов, проводимых финансируемыми государством аналитическими центрами и неправительственными организациями.
This should not be surprising, since many factors besides international debt flows can cause domestic banks to throw caution to the wind and start lending recklessly. И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 52)
Given such methods, it was not surprising that the population was unwilling to cooperate with the police. Поскольку население сталкивается с применением подобных методов, нет ничего удивительного в том, что оно не предрасположено к сотрудничеству с полицией.
It is not surprising, therefore, that the regular budget and the financing of peace-keeping operations have assumed such key importance among the matters to be discussed at this, the forty-eighth, session of the General Assembly. Поэтому нет ничего удивительного в том, что регулярный бюджет и финансирование операций по поддержанию мира приобрели столь ключевое значение среди тех вопросов, которые нам необходимо обсудить на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It's not surprising, given her occupation. Ничего удивительного, учитывая ее занятие.
Obviously, then, my delegation would have no objection to this report being sent to the General Assembly in the regular course, as the Conference on Disarmament is expected to report - and as the delegate of Morocco said, there is nothing surprising in this - to И, конечно, тогда у моей делегации не было бы возражений против того, чтобы своим ходом направить этот доклад Генеральной Ассамблее, ибо, как сказал и делегат Марокко, нет ничего удивительного в том, что Конференция по разоружению должна на регулярной основе
Not so surprising, if you think about it. Ничего удивительного, если подумать.
Больше примеров...