Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Ничего удивительного

Примеры в контексте "Surprising - Ничего удивительного"

Примеры: Surprising - Ничего удивительного
Not surprising if you know Matthew Gold. Ничего удивительного, если вы знакомы с Мэтью Голдом.
That there should be such disagreements is not surprising. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
This rapid growth should not be surprising, given the prevalence of mental-health problems worldwide. В таком стремительном росте нет ничего удивительного, учитывая распространенность во всем мире психических проблем со здоровьем.
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred. В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
It is not surprising, therefore, that the results in terms of strengthening the host institutions are limited. В этой связи нет ничего удивительного в том, что результаты работы по укреплению принимающих учреждений тоже ограничены.
This is not surprising as teaching has always been a predominantly female field in Malaysia. В этом нет ничего удивительного, поскольку работа преподавателя всегда считалась в Малайзии женской.
This is probably not surprising, since the countries of this region are among the countries most distant from their potential overseas markets. Вероятно, в этом нет ничего удивительного, поскольку страны данного региона относятся к числу стран, наиболее удаленных от их потенциальных зарубежных рынков.
This is not surprising, considering that there is little policy guidance and no clear leadership or strategy for such evaluation in the system. В этом нет ничего удивительного, учитывая отсутствие достаточного числа руководящих указаний и четких инструкций или стратегии в отношении проведения такой оценки в системе.
It was not surprising, therefore, that the primary purpose of this first Civil Service Act was to remove political influence from federal personnel management decisions. Поэтому нет ничего удивительного в том, что основная цель этого первого закона о гражданской службе заключалась в обеспечении того, чтобы решения в области организации кадровой работы в федеральных органах власти не принимались под влиянием факторов политического характера.
Thus, it will not be surprising if more and more States strive for the acquisition of military satellites. Таким образом, не будет ничего удивительного в том, что все большее число государств будут стремиться к приобретению спутников военного назначения.
It is not surprising to note the passivity of women in the process of restoring peace and security, since they have not been made part of the discussion. Поэтому нет ничего удивительного в пассивном участии женщин в процессе восстановления мира и безопасности, ибо они не были частью этих дискуссий.
Given such methods, it was not surprising that the population was unwilling to cooperate with the police. Поскольку население сталкивается с применением подобных методов, нет ничего удивительного в том, что оно не предрасположено к сотрудничеству с полицией.
It is not surprising, therefore, that the regular budget and the financing of peace-keeping operations have assumed such key importance among the matters to be discussed at this, the forty-eighth, session of the General Assembly. Поэтому нет ничего удивительного в том, что регулярный бюджет и финансирование операций по поддержанию мира приобрели столь ключевое значение среди тех вопросов, которые нам необходимо обсудить на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It would not be surprising to find that certain United States multinationals have acquired privatized enterprises which, when they were nationalized without compensation, were formerly owned by, inter alia, British, French, Netherlands, Belgian or Italian companies. Не будет ничего удивительного, если найдутся американские транснациональные корпорации, приобретшие приватизированные предприятия, которые ранее были национализированы без какой-либо компенсации и в прошлом принадлежали английским, французским, нидерландским, бельгийским, итальянским или каким-то иным компаниям.
And, while not surprising, it is nonetheless disappointing that the differences between participants over priorities in 1997 prevented the CD from engaging collectively in any substantive work on any of the issues related to its agenda. И хотя нет ничего удивительного в том, что разногласия между участниками относительно приоритетов на 1997 год не позволили КР коллективно заняться какой-то предметной работой ни по одной проблеме, имеющей отношение к ее повестке дня, это тем не менее вызывает разочарование.
The United Kingdom's attempt to blame Argentina for the international isolation experienced by the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands is indeed surprising. Нет ничего удивительного в том, что Соединенное Королевство пытается возложить на Аргентину ответственность за международную изоляцию, которую испытывают на себе Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова.
This was not surprising given that United Kingdom companies had not previously needed to possess any IFRS knowledge, but it undoubtedly slowed the conversion process and led to a greater reliance on external advisors, adding to the cost of implementation. Хотя в этом нет ничего удивительного, поскольку ранее компаниям Соединенного Королевства не требовалось обладать подобными знаниями, такой недостаток, бесспорно, замедлил процесс конверсии и заставил шире прибегать к помощи внешних консультантов, что сделало процесс перехода на МСФО более дорогостоящим.
It was not surprising that the reporting procedure should have revealed a number of inconsistencies between Zambian law and the provisions of the Convention, as no comparative study had ever been carried out prior to ratification of the Convention. Нет ничего удивительного в том, что процедура составления доклада вскрыла ряд несостыковок между замбийским правом и положениями Конвенции, ибо перед ратификацией Конвенции так и не было проведено компаративного исследования.
Moreover, on the remaining core issues, I really, really believe that we actually have an exchange, a very formal exchange on various issues, where we present our national positions and often the exchanges are not surprising because we tend to reinforce those positions. Более того, по оставшимся ключевым проблемам я поистине верю, что мы действительно имеем дело с обменом, весьма полноценным обменом мнениями по различным проблемам, где мы представляем свои национальные позиции, и зачастую в обменах нет ничего удивительного: ведь мы же склонны усиливать свои позиции.
I don't know that that's so surprising. Не вижу тут ничего удивительного.
That is not surprising. В этом нет ничего удивительного.
It's not surprising. В этом нет ничего удивительного.
So it's not surprising that we have these asset bubbles, but when reality sets in, of course they burst. Нет ничего удивительного в том, что возникают "мыльные пузыри", которые под давлением реальности лопаются.
It is accordingly not surprising that in the area of health, the patent system, with all of its distortions, has failed in so many ways. В свою очередь нет ничего удивительного в том, что в области здравоохранения патентная система, со всеми ее искажениями так часто терпела неудачу.
It is not surprising, therefore, that criticisms were made at the meetings held with representatives of beneficiary and donor countries: information was not being passed on in a satisfactory manner (or through the required official channels) and project follow-up left much to be desired. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в ходе переговоров с представителями стран-бенефициаров и доноров, в адрес программы высказывалась определенная критика: информация передавалась неудовлетворительным образом (в том числе и по установленным официальным каналам), а контроль за дальнейшей реализацией проектов оставлял желать много лучшего.