Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Вызывает удивления

Примеры в контексте "Surprising - Вызывает удивления"

Примеры: Surprising - Вызывает удивления
Mr. Clerides' sense of urgency about this matter is not surprising given the staggering proportions of the Greek Cypriot militarization programme. Поспешность г-на Клиридиса в этом вопросе не вызывает удивления, учитывая ошеломляющие размеры кипрско-греческой программы милитаризации.
For me, that is not surprising. У меня это не вызывает удивления.
It is also not surprising that the texts of millions of bloggers from the U.S. earnings are very high popularity. Он также не вызывает удивления, что тексты миллионов блоггеров из заработка США очень высокая популярность.
This turn of events is not surprising. И такой поворот событий не вызывает удивления.
The main constraints are thus not surprising. Поэтому существование основных проблем не вызывает удивления.
The increasing attention given by various United Nations bodies, including the Security Council, to the phenomenon of international terrorism is not surprising. Растущее внимание, уделяемое различными органами Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, явлению международного терроризма, не вызывает удивления.
The audacity of the Ethiopian regime in levelling these hypocritical accusations against Eritrea is not surprising. Дерзость, с которой эфиопский режим выдвигает эти лицемерные обвинения против Эритреи, не вызывает удивления.
This increasing attention is not surprising in view of the continuing desperate seriousness of many social problems. Такое усиление внимания не вызывает удивления в связи с сохраняющейся крайней остротой многих социальных проблем.
In view of the rapid development and fluidity of the topic, such difficulties were not surprising. С учетом быстрого изменения и "текучести" этой темы наличие таких трудностей не вызывает удивления.
It is evident - and not surprising - that support is concentrated on Africa and Asia. Вполне очевидно - и это не вызывает удивления - что поддержка в основном концентрировалась на Африке и Азии.
In view of the small size of the Secretariat, and the absence of a human resources Professional in Bonn, this is perhaps not surprising. Ввиду небольшого размера Секретариата и отсутствия специалиста по людским ресурсам в Бонне это, пожалуй, не вызывает удивления.
Which is not surprising since the next paragraph implied the international statistical community had the problem in hand: Это не вызывает удивления, поскольку в следующем пункте подразумевается, что международные статистические организации знают об этой проблеме:
That he should choose politics over agriculture is not surprising; both his father and his older brother, Michael, had been successful politicians and Members of Parliament before him. Тот факт, что он отдал предпочтение не сельскому хозяйству, а политике, не вызывает удивления; и его отец, и его старший брат Майкл добились успехов на политическом поприще и до него являлись членами парламента.
The fact that contributions decreased by 5.5 per cent in 1992 is perhaps not surprising, given the economic conditions prevailing in 1991-1992. Тот факт, что объем взносов уменьшился в 1992 году на 5,5 процента, вероятно, не вызывает удивления ввиду экономической ситуации, сложившейся в 1991-1992 годах.
Given the sudden and significant financial demands placed upon Member States for peacekeeping in 1993 through 1995, this was not surprising. С учетом неожиданных и значительных потребностей в финансировании операций по поддержанию мира государствами-членами в 1993-1995 годах это не вызывает удивления.
This result is not very surprising because the major part of the units is belonging to each other in the proportion 1:1. Это не вызывает удивления, поскольку большая часть этих единиц принадлежат друг другу в пропорции 1:1.
Given the very low income base and the atypical highest dependency ratio per worker in the world, the minuscule savings rate is not surprising. Учитывая крайнюю узость базы доходов и необычно высокое по сравнению с существующим в мире число иждивенцев на одного работающего, ничтожный уровень накоплений не вызывает удивления.
That is not surprising, because no authoritative determination of the facts has really taken place. Это не вызывает удивления потому, что не были установлены реальные факты того, что же действительно произошло.
In essence, this is not at all surprising, since that is how aggressors always behave. По сути дела, такое поведение вовсе не вызывает удивления, поскольку агрессоры всегда ведут себя так.
For a sector such as 3-D animation in Colombia this is not surprising, since the sector and underlying technology are only emerging. В случае такого сектора, как выпуск трехмерной анимационной продукции в Колумбии, это не вызывает удивления, поскольку сам сектор и его основная технология еще только формируются.
Given that there is no great need for international travel in conducting the insurgency, and that the region offers plenty of alternatives to the formal banking system, this is perhaps not surprising. С учетом того, что в связи с осуществлением повстанческой деятельности потребности в международных поездках возникают нечасто и что в регионе имеется большое число альтернатив, которые можно использовать вместо официальной банковской системы, это, возможно, и не вызывает удивления.
While the lack of consensus on disarmament was manifest at the recent summit, this lack of consensus is in no way surprising. В то время как отсутствие консенсуса по вопросам разоружения на недавно состоявшемся саммите было очевидным, оно не вызывает удивления.
It is, therefore, not surprising that so much attention has been focused on this High-level Dialogue as a way of exploring new ways of making the greatest possible use of migratory flows. Вот почему не вызывает удивления, что Диалог на высоком уровне как способ изыскания новых путей в целях наиболее оптимального использования миграционных потоков привлекает к себе столько внимания.
This is not altogether surprising as it will take some time for the Institute fully to restore its image, though the present financial climate has not helped matters. Это отнюдь не вызывает удивления, поскольку потребуется некоторое время, для того чтобы Институт в полном объеме восстановил свой престиж, хотя нынешняя финансовая обстановка решению этих проблем не способствует.
This large number of proposals for action by IPF is not surprising when one considers the broad spectrum of ecological, economic, social and cultural conditions related to forests in both developing and developed countries. Такое большое количество мер, предложенных МГЛ, не вызывает удивления, если учесть весь широкий спектр экологических, экономических, социальных и культурных условий, связанных с лесной сферой, который существует в развивающихся и развитых странах.