Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Удивление

Примеры в контексте "Surprising - Удивление"

Примеры: Surprising - Удивление
The submission of our poor countries to the economic choices of international capital is brutal and surprising. Стремление подчинить бедные страны экономическим интересам международного капитала носит варварский характер и не может не вызывать удивление.
But it had a surprising Soporific effect on me, and I was carried off in the arms off, Morpheus like a caterpillar in a cocoon. Но эта штука действует на удивление усыпляюще, так что я тут же угодил в сети к Морфею и заснул, словно гусеница в коконе.
It was therefore very surprising to see that the Department had requested an even lower level of resources for the biennium 2004-2005. Поэтому немалое удивление вызывает тот факт, что на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Департамент запросил еще более низкий объем ресурсов.
It was extremely surprising that a decision had been taken to discontinue funding for the Repertory when the Special Committee had clearly expressed to the Secretary-General its desire to proceed with elimination of the backlog. Вызывает удивление решение об упразднении фондов, предназначенных для опубликования Справочника, в то время как Специальный комитет недвусмысленно дал понять Генеральному секретарю, что он хотел бы сохранить их действующими.
In this connection, it is surprising that it did not occur to the United Nations mission to consider the question of outside interference as a human rights issue at the root of the conflict. Вызывает удивление то, что в своем докладе миссия Организации Объединенных Наций не уделила должного внимания вопросу о вмешательстве извне как проблеме прав человека, лежащей в основе конфликта.
While the LS option has been adopted by many organizations and entities, the fact that most international organizations and entities that responded to the Inspectors' questionnaire confirmed that virtually no cost-benefit analysis of the LS application had been conducted post-implementation, is surprising. Хотя вариант ЕВ был принят многими организациями и структурами, тот факт, что большинство международных организаций и структур, ответивших на анкету инспекторов, подтвердили, что после внедрения системы ЕВ практически не было проведено анализа затрат и полезного эффекта, вызывает удивление.
This low number is surprising, given the disposition of the mines and the number of attacks carried out in Lunda Norte, and around the Cuango region in particular, until the end of the war. Такой небольшой показатель вызывает удивление, учитывая место расположения разработок и количество наступательных операций, проводившихся до конца войны в Северной Луанде и, в частности, на территориях, прилегающих к району долины реки Кванго.
Mr. ZUPANCIC asked whether Malta had a procedure to ensure expeditious trials in view of a surprising case in which a verdict had been handed down in March 1993, although the events had taken place in July 1980. Г-н ЖУПАНЧИЧ, выражая удивление в связи с тем, что судебное решение было вынесено в марте 1993 года, в то время как события, к которым оно относится, имели место в июле 1980 года, спрашивает, действует ли на Мальте процедура оперативного судебного разбирательства.
It is found that 8,000 babies are abandoned per year because of the divorce and it is surprising to see the number of choking babies to death reach in great speed up to 225 cases in 2013 which was 64 cases in 2008. Ежегодно из-за разводов 8000 детей лишаются родительского попечения, и вызывает удивление быстрый рост числа детей, умирающих от удушья: если в 2008 году таких случаев было 64, то в 2013 году - уже 225.
Moreover, in view of the fact that the Government was co-operating closely both with the Special Envoy and with the Special Rapporteur, the wording of operative paragraph 4(e) was somewhat surprising. С учетом того, что правительство Мьянмы тесно сотрудничает со Специальным посланником и Специальным докладчиком, вызывает также удивление призыв, содержащийся в подпункте (е) этого же пункта.
It was therefore surprising that the progress report said nothing about productivity, either in terms of gains pursued or in terms of gains achieved. Поэтому вызывает удивление, что в докладе о ходе работы ничего не сказано о производительности ни с точки зрения задач по ее повышению, ни в плане достигнутых результатов.
So I find it surprising that today a problem is being raised that had been decided virtually on a joint basis because, when you are a shareholder in a company, you generally know what is happening in that company. Вместе с тем у меня вызывает удивление то, что сегодня развязывается дискуссия вокруг проблемы, которая была решена практически на совместной основе, и когда ты являешься акционером, тебе известно то, что происходит в рамках акционерного общества.
The failure even to refer to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, let alone to call specifically for its ratification, is surely surprising given its direct and fundamental relevance to the entire subject-matter of the Social Summit. Отсутствие даже упоминания о Пакте об экономических, социальных и культурных правах, не говоря уже о прямом призыве ратифицировать его, действительно вызывает удивление, учитывая его непосредственное и существенное отношение к главной теме Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Another very surprising element was the apparent ineffectiveness of a legal remedy such as amparo. Applications for amparo sometimes went unattended to for more than 12 months, and were thus ineffective. Большое удивление вызывает также очевидная неэффективность такого средства правовой защиты, как ампаро; имеют место случаи, когда ходатайства о применении ампаро остаются без внимания в течение более 12 месяцев, что лишает их всякого смысла, и г-н Бернс хотел бы получить разъяснения относительно того, как
What is surprising was that the Eritrean amendments were presented to the Summit after the Modalities had been endorsed by the Summit by acclamation and after the discussion moved to consideration of other matters. Вызывает удивление то, что поправки Эритреи были внесены на Встрече на высшем уровне после того, как Механизмы были одобрены на Встрече на высшем уровне путем аккламации и участники дискуссии перешли к рассмотрению других вопросов.
(k) At the same time it is very surprising to see that in the existing refugee camps in neighbouring countries the administrative structures are still in the hands of the known militias yet UNHCR overlooks and pays these administrators highly. к) в то же время вызывает удивление тот факт, что в существующих лагерях беженцев в соседних странах структура управления по-прежнему находится в руках известных ополченцев, тем не менее УВКБ не обращает внимание на эти факты и платит этим представителям административных структур солидные суммы.
And I was fortunate enough to get on the phone with Mr. Christopher who I found to be very friendly, which was surprising because I really haven't found the gentlemen in California to be very nice considering we're all in business together. Мне удалось поговорить с м-ром Кристофером, который оказался на удивление дружелюбным, хотя господа в Калифорнии были необходительны, а ведь мы все в одном бизнесе.
It is really surprising that the Special Rapporteur made in that part of his report an allegation, without verifying the facts, that the Government of the Sudan was killing civilians. Искреннее удивление вызывает тот факт, что Специальный докладчик в этой части своего доклада, не проверив факты, выступил с утверждением о том, что правительство Судана убивает гражданских лиц.
It was somewhat surprising to read, in paragraph 10, that due to the presence of the Race Relations Act, "discrimination on the grounds of race or colour is now unheard of in Swaziland". Содержащееся в конце пункта 10 положение о том, что принятие Закона о межрасовых отношениях "ознаменовало исчезновение в Свазиленде дискриминации, основанной на признаке расы или цвета кожи", вызывает определенное удивление.
Since language training should receive favourable treatment in the proposed budget, it was surprising that, while the level of funds allocated to training in the official languages was being reduced, there was a significant increase in the funds allocated to other forms of training. Этому виду подготовки в рамках предлагаемого бюджета должны предоставляться самые благоприятные условия, в связи с чем у выступающего вызывает удивление тот факт, что, в то время как ресурсы на изучение официальных языков сокращаются, значительно увеличиваются ресурсы, направляемые на подготовку других видов.