Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Удивлять

Примеры в контексте "Surprising - Удивлять"

Примеры: Surprising - Удивлять
She keeps surprising you, doesn't she? Она продолжает удивлять и тебя, не так ли?
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
Barney Hughes learns that Americans can be just as surprising. Барни Хьюз узнал, что Американцы тоже могут удивлять.
Because the human being continues in surprising them. Потому что людское существование продолжается в удивлять их.
We've been watching the development of this company that keeps surprising us with its performance and position. Мы давно следим за развитием этой компании, которая не перестает нас удивлять своим поведением и позицией.
This can't be surprising to you anymore. Это не может всё ещё удивлять тебя.
This job is always surprising me. Эта работа не перестаёт меня удивлять.
Enrique will never stop surprising me. Энрике никогда не перестает меня удивлять.
This should not be surprising since it is the State that is the primary subject of international law. Это не должно удивлять, поскольку именно государство является главным субъектом международного права.
Even after billions of years, the Universe is still surprising us with its raw power. Даже через миллиарды лет Вселенная продолжает удивлять нас своей первозданной силой.
Phil Miller, you never stop surprising me. Thank you. Фил Миллер, ты не перестаешь удивлять меня.
I... I want to keep surprising him. Мне все время хочется удивлять его.
Lady... you never stop surprising me. Дорогая, ты не прекращаешь меня удивлять.
What should not be surprising because men are not reliable. Это не должно вас удивлять, поскольку мужчинам абсолютно нельзя доверять!
This wasn't fair for me to do this, surprising you like this. С моей стороны было нечестно вот так удивлять тебя.
It is indeed surprising that in 59 years the Court has only been asked to provide advisory opinions on 24 occasions, a figure that is comparatively lower than the number of opinions expressed by the Permanent Court of International Justice in its 17 years. Не может не удивлять, что за 59 лет своей истории Суд просили вынести консультативное заключение 24 раза, то есть это сравнительно более низкая цифра, нежели число заключений, вынесенных Постоянной палатой Международного правосудия за 17 лет.
This long silence of the world community should not be surprising: Sir Francis Bacon noted as early as 1621 that "in times no less than in space there are wastes and deserts". 16 Это длительное молчание международного сообщества не должно удивлять: сэр Фрэнсис Бэкон еще в 1621 году отметил, что "у времени не меньше, чем у пространства есть разрывы и пустоты" 16/.
Surprising people by hiding the fact that we're twin brothers. Удивлять людей, скрывая от них то, что мы близнецы.
And, Mr. Wazowski, keep surprising people. М-р Вазовский. Продолжайте удивлять.
You keep surprising me. Ты продолжаешь удивлять меня.
Never stop surprising them. Не переставайте удивлять её.
He keeps surprising me. Он не перестаёт меня удивлять.
I like surprising you. Мне нравится тебя удивлять.
you never stop surprising me. ты не прекращаешь меня удивлять.
He just keeps surprising me. Парень не перестает удивлять меня.