Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Странно

Примеры в контексте "Surprising - Странно"

Примеры: Surprising - Странно
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
And as weird and surprising as it may sound, origami may someday even save a life. И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь.
Which is surprising, considering how much you talk about yourself. Странно, ты много о себе говоришь.
And, however surprising it might appear, - a powerful generator of calm. И, как ни странно - мощный генератор спокойствия.
Which is a bit surprising, considering your impermeable skin. Что немного странно, учитывая твою непробиваемую кожу.
I find it surprising that you are still of this world. Очень странно, что ты задержался на этом свете.
I've just arrived at the top of a mountain. That's really surprising, because according to my map, there should be a lake here. Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
You're a terrible liar, which is surprising, since you spend all day pretending to be interested in people's boring stories. Ты ужасная лгунья, что странно, так как ты проводишь весь день притворяясь перед людьми, что их скучные истории тебе интересны.
Bearing in mind its current role in development, it was surprising that the word "globalization" did not appear in the Fourth International Development Strategy. Учитывая роль «глобализации» в процессе развития, странно, что этот термин не фигурирует в тексте четвертой Международной стратегии развития.
This is surprising, since the rule of law is arguably more important in criminal matters than in many other areas of the law. Это довольно странно, поскольку существует мнение, что обеспечение законности в области уголовного правосудия является более важной задачей, чем во многих других отраслях права.
Casey didn't mention you either, which is surprising because Casey and I share everything when it comes to Evan. Кейси вас тоже не упоминала, что странно ведь мы с Кейси делимся всем, что касается Эвана.
Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. Кроме того, странно, что именно швейцарская граница была выбрана в качестве места депортации, хотя ближайшей к Лиможу является граница с Испанией.
It's actually surprising to see you at something like this. Странно, кстати, видеть тебя здесь
Mr. O'Flaherty said that while the development of an action plan on trafficking was very welcome, it had been extremely surprising to hear that the Government was not aware of any trafficking incidents. Г-н О'Флаэрти говорит, что, хотя разработка плана действий по борьбе с торговлей людьми весьма приветствуется, очень странно было узнать, что правительству неизвестно о каких-либо случаях торговли людьми.
In addition, it is surprising, to say the least, that the complainant should have submitted this evidence only after the completion of the normal domestic procedures, that is, after the CRA decision of 20 October 2005. По крайней мере также странно, почему заявитель представил эти доказательства только после завершения обычного внутреннего разбирательства, т.е. после вынесения решения АКБ от 20 октября 2005 года.
Surprising the old Marquis leaving everything to her Очень было странно, когда старый маркиз оставил всё ей.
I know it's surprising. Да, это странно.
I just find it kind of surprising. Просто для меня это странно.
Without moralizing, without pressure - and it is for this reason, however surprising, that you listen to it very attentively. Без морализаторства, без давления - и именно поэтому, как ни странно, слушаешь очень внимательно.
It is surprising, as it was possible to assert similar bosh when tens were alive not less, and more lineal descendants legendary Ruric. Странно, как можно было утверждать подобную чушь, когда были живы десятки прямых потомков легендарного Рюрика.
It's kind of surprising... the press coordinator of the State Department doesn't know how to delete a file from the cloud. Немного странно... что специалист госдепартамента по связям со СМИ не знает как удалить файл из облачного хранилища.
For a technical organization such as UNCTAD, it is surprising to see that 28 per cent of the consultancy contracts belong to the OSG and the former DoM (see table 6 below). Странно видеть, что в такой специализированной организации, как ЮНКТАД, 28% консультационных контрактов заключается КГС и бывшим ОВУ (см. таблицу 6 ниже), притом что основная масса профильных исследований и проектов технического сотрудничества приходится на другие отделы.
I know this must be surprising. Я знаю, это странно слышать.
It would be surprising if they did. Впрочем, было бы странно ожидать от них иной реакции.
It was therefore surprising that the Commission was now debating it again at the eleventh hour. Поэтому очень странно, что в последнюю минуту Комиссия вновь взялась за обсуждение этого вопроса.