Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверенности

Примеры в контексте "Sure - Уверенности"

Примеры: Sure - Уверенности
The security agencies have found no evidence of this happening inside the country, although it is not possible to be completely sure about what might be happening outside the country. Органы безопасности не обнаружили никаких фактов такой практики на территории страны, однако абсолютной уверенности в том, что может происходить за пределами страны, быть не может.
The opposition demanded a full recount of the votes but this was rejected by the Commission and European observers, who stated that they were satisfied and they were sure that the vote had been free and fair. Он потребовал полного пересчета голосов, однако в этом оппозиции было отказано комиссией по проведению референдума и европейскими наблюдателями, которые заявили об уверенности в том, что голосование было свободным и справедливым.
I just wasn't sure. Я не был в полной уверенности.
The other one is not sure. Но полной уверенности нет...
Why, exactly, I'm not sure, but I had a very clear memory of this - this pattern. Пожалуй, полной уверенности у меня нет, но мне ясно запомнился этот... рисунок ладони.
And I even wonder whether we shouldn't sink all this in concrete to be 100 per cent sure. Мне даже интересно, не нужно ли нам забетонировать все это для стопроцентной уверенности.
It's all about making sure you're exhausted and vulnerable before your interrogator even sets foot in the door. Все ради уверенности в том, что вы вымотаетесь и будете уязвимы еще до того как следователь переступит порог допросной.
This is why you can confidently rely on our staff "Health & Wellness", sure to find all the experience of the tradition joined to the creativity of pathways which have been studied for a recovered balance. Поэтому, можешь полностью довериться нашему коллективу подразделения «Благосостояние & Здоровье» в уверенности получения всего опыта, объединенного с креативностью подходов, разработанных для обеспечения вновь обретенного равновесия.
So just keep this immobilized as possible, you know I recommend that you take an X-ray just to make sure. Так что просто по возможности держите ее в неподвижности, и я бы вам посоветовал сделать рентген, просто для уверенности.
But it would be equally senseless to push for less ambitious policies, thereby stalling progress in the fight against climate change, without being sure that doing so would improve European competitiveness. Но также неразумно было бы уменьшить амбициозные планы по снижению выбросов, замедляя прогресс в борьбе с изменениями климата, без полной уверенности в том, что снижение планов по выбросам действительно повысит конкурентоспособность европейской промышленности.
In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure. Кроме того, новые данные, представленные на этой неделе на одном крупном физическом конгрессе в Киото, кажется, это подтверждают, хотя для полной уверенности некоторых данных еще не достает.
We can't be 100% sure until we do the surgery, but the tests indicate that it's very possible that it could be Ebstein's. Пока мы не проведем операцию, 100 %-ной уверенности нет, но согласно анализам, вероятность того, что у него болезнь Эбштейна, весьма велика.
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни.
My choice would be to have it explain the case for waiting more forthrightly: "Getting off the zero bound is hard, we want to see inflation over 3% to be absolutely sure, and then we will move with reasonable speed to normalize." Я бы предпочёл откровенно привести аргументы в пользу задержки с принятием решения: «Нам трудно отказаться от облигаций с нулевой ставкой, мы хотим для полной уверенности дождаться, когда инфляция превысит З%, а затем будем двигаться на разумной скорости к норме».
This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother, with his long training in the public affairs of this country and with his fine qualities will be able to take my place forth with Это решение далось мне легче, благодаря твердой уверенности, что мой брат, человек долгое время посвятивший себя связям с общественностью,
Anyone who conducts himself with such self-confidence must be very sure of himself. Кто проявляет столько уверенности в себе, уверена и в своих делах.
The trousers were weighted round the waistband to make sure they fell down to the ankles in one movement. Брюки были утяжелены в районе пояса для уверенности, что они упадут к лодыжкам в один момент.
On the other hand, Time, also covering the exhibition, praised Nixon, saying he "managed in a unique way to personify a national character proud of peaceful accomplishment, sure of its way of life, confident of its power under threat." С другой стороны, издание «Time Magazine», описывая выставку, похвалило Никсона, говоря, что он «смог уникальным способом воплотить в себе национальный характер, ... уверенный в своём образе жизни, не теряющий своей уверенности под давлением.»
Accordingly, the seller is not sure whether the buyer will change his mind or not, while the buyer is not sure his goods can be delivered in time. Соответственно, у продавца нет уверенности, что покупатель не откажется от покупки имеющегося товара, а покупатель не уверен, что товар будет доставлен ему в назначенный срок.
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes. У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.