| The Panel has made such apportionments before considering the sufficiency of the evidence supporting assertions of expenditure. | Группа проводила такие долевые расчеты до рассмотрения вопроса о достаточности подтверждающих заявленные расходы доказательств. |
| The Panel finds that Petromin failed to provide sufficient supporting evidence in regard to the rerouting costs. | Группа считает, что "Петромин" не представил достаточных доказательств, подтверждающих расходы, понесенные в связи с изменением маршрута перелета. |
| Load notes were raised for all the issues from the warehouse without supporting store demand notes. | Погрузочные документы выписывались во всех случаях отпуска товаров со склада без подтверждающих складских разнарядок. |
| The Group has not received additional, supporting reports. | Группа не получала дополнительных, подтверждающих сообщений. |
| Where available, copies of any documents or other supporting or explanatory material. | З. При необходимости копии любых документов или других подтверждающих или поясняющих материалов. |
| The Government does not have any official information supporting such allegations. | Официальных сведений у Правительства, подтверждающих данное утверждение, нет. |
| Our audit has included examination, on a test basis, of evidence supporting the financial information. | Наша аудит включал выборочные проверки фактических данных, подтверждающих финансовую информацию. |
| There still remains no single unifying theory with comprehensive supporting evidence of how the execution of the operation was implemented. | Пока еще не существует единой общей гипотезы, опирающейся на комплекс подтверждающих доказательств, в отношении того, как было осуществлено исполнение операции. |
| No supporting medical certificate in this regard has been submitted. | В этой связи автором не было представлено никаких подтверждающих медицинских документов. |
| foreigners married to Maltese citizens on production of supporting documentary evidence. | иностранцы, состоящие в браке с гражданами Мальты, после предъявления подтверждающих документальных доказательств; |
| The Board recommends that UNHCR intensify its efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices. | Комиссия рекомендует УВКБ активизировать усилия по устранению ошибок в данных, подтверждающих оценки стоимости имущества длительного пользования, и повышению качества руководящих указаний и информации по вопросам управления активами, направляемых страновым отделениям. |
| Individual labourers may work on multiple subprojects in a given day or week, which makes reconciling the payment applications with the supporting time sheets difficult. | Отдельные рабочие могут в любой конкретный день или неделю быть заняты на нескольких субпроектах, что осложняет проведение выверки заявок на оплату на основе подтверждающих табелей учета рабочего времени. |
| The State party informs the Committee that the author's trial is currently on hold, pending receipt of supporting evidence with respect to the defence. | Государство-участник информирует Комитет о том, что судебное разбирательство по делу автора в настоящее время приостановлено в ожидании получения подтверждающих доказательств в отношении защиты. |
| The Panel is of the view that these alterations were designed to increase the claimants' recovery by bolstering the evidence supporting the asserted losses. | По мнению Группы, эти изменения имели целью увеличить размер присуждаемой заявителям суммы за счет повышения убедительности свидетельств, подтверждающих заявленные потери. |
| Although evidence supporting this hypothesis is still sparse, a growing number of countries appear to have benefited from the emigration of their best and brightest. | И хотя фактов, подтверждающих эту гипотезу, все еще немного, число стран, которые, как представляется, выигрывают в результате выезда в эмиграцию своих самых лучших и способных представителей, растет. |
| Making an initial review of the forms and accompanying documents for each nomination to ensure completeness of the nomination and supporting materials | проведение первоначального анализа форм и сопровождаемых с выдвижением каждой кандидатуры документов на предмет удостоверения полноты номинационных и подтверждающих материалов |
| According to Hunter Fenn, many people have claimed to have found the treasure, but no one has provided any evidence to him supporting their claim. | По словам Фенна, многие люди утверждали, что нашли сокровище, но никто не предоставил ему никаких доказательств, подтверждающих это. |
| Originally, it provided only that the Prosecutor must make available to the defence copies of supporting material "which accompanied the indictment when confirmation was sought". | Первоначально в нем предусматривалось лишь, что Обвинитель должен представлять защите копии подтверждающих материалов, "прилагавшихся к обвинительному заключению при направлении его на утверждение". |
| Second, the orders requested that the Claimants submit to the Commission a list of all documents supporting the Claims that were held in the PAAC document repository. | Во-вторых, в соответствии с этими постановлениями Заявителей просили представить в Комиссию перечень всех подтверждающих Претензии документов, хранящихся в архиве ГУОК. |
| In relation to the loans by its director, T.W. Engineering was unable to provide any supporting evidence. 2. | В отношении ссуд, выданных его директором, "Т.У. инжиниринг" не могла предоставить каких-либо подтверждающих документов. |
| Complainants who are dissatisfied with those findings may seek re-examination by the Case Review Committee - with or without further supporting materials or fresh evidence - within 14 days of such notification. | Если заявители не удовлетворены этими результатами, то в течение 14 дней после получения такого уведомления они могут потребовать повторного расследования их жалобы в Комитете по пересмотру дел как с предоставлением дополнительных подтверждающих материалов или новых доказательств, так и без предоставления таковых. |
| The Special Commission declares that, in the absence of supporting facts, it had to take effective steps to obtain additional information and documents for the purpose of verification. | Специальная комиссия заявляет, что в отсутствие подтверждающих фактов ей пришлось принять надлежащие меры в целях получения дополнительной информации и документов для проведения проверки. |
| Where the lack of supporting evidence or explanation was only partial, the Panel has made deductions to any recommended awards to reflect these deficiencies. | Если отсутствовала лишь часть подтверждающих доказательств или пояснений, Группа делала вычеты из рекомендуемых к присуждению сумм с учетом этих недостатков. |
| In some instances, the claimants filed a summary description of the losses alleged but failed to submit underlying documents supporting the circumstances or the amount of such losses. | В некоторых случаях заявители представили краткое описание заявленных потерь, но не препроводили основных документов, подтверждающих обстоятельства или сумму таких потерь21. |
| Readers of the report would note an exaggerated emphasis on tribal and racial conflicts, as well as a lack of supporting evidence. | Те, кто прочитает доклад, отметят преувеличенное внимание, уделяемое племенным и расовым конфликтам, а также отсутствие подтверждающих это доказательств. |