Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Supply - Предоставление"

Примеры: Supply - Предоставление
Medical Care Provisions include ambulatory care, antenatal, confinement and post-natal care, specialist consultation, hospitalization, supply of pharmaceuticals and instruments, supply of prosthesis and orthopedics appliances, preventive measures and mass vaccination, various types of medical boards, medical education. Медицинское обслуживание включает амбулаторное лечение, дородовой уход, родовспоможение в стационаре и послеродовой уход, консультации специалистов, госпитализацию, поставку лекарств и инструментов, предоставление протезов и ортопедических средств, осуществление профилактических мер и массовую вакцинацию населения, создание различных медицинских советов и санитарное просвещение населения.
Franchise fees may cover the supply of initial and subsequent services, equipment and other tangible assets, and know-how. Плата за франшизу может охватывать первоначальное и последующее предоставление услуг, оборудования и других материальных активов, а также ноу-хау.
Allowing for these and other exceptions, CNA is responsible for managing the supply of water and assigning the right to use water. За этими и другими исключениями, КНА несет ответственность за управление водоснабжением и предоставление прав на использование водных ресурсов.
Governments amongst other things must, through reform of the financial sector, encourage the supply of long-term finance, the supply of capital to small and medium-sized enterprises (SMEs) and the availability of trade finance. Правительства наряду с другими мерами должны путем реформирования финансового сектора стимулировать долгосрочное финансирование, предоставление капитала мелким и средним предприятиям (МСП), а также создание системы финансирования торговли.
The Danish Logistic Unit (DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission, including the provision of additional support required by the Bangladesh battalion. Датское подразделение материально-технического обеспечения (ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств и материально-техническое обеспечение Миссии, включая предоставление дополнительной поддержки, необходимой для бангладешского батальона.
Ways and means of government support to innovative enterprises, including the supply of seed capital, advisory services to foster "investment readiness" and joint public-private investment schemes. Пути и средства правительственной поддержки инновационных предприятий, включая предоставление начального капитала, консультативное обслуживание в целях содействия их "инвестиционной готовности" и создание схем совместного государственно-частного инвестирования.
The establishment of a central office of anti-terrorism, training of experts and supply of equipment for that purpose; создание центрального бюро по борьбе с терроризмом, обучение экспертов и предоставление необходимых для этого материалов;
Provisions to make regulations providing for the supply of services or facilities of a specified kind exist in the Immigration, Asylum and Nationality Act 2006. Положения, предусматривающие предоставление особых услуг и создание условий, содержатся в Законе о гражданстве, иммиграции и убежище 2006 года.
Foreign affiliates statistics and the international supply of services Статистика деятельности зарубежных филиалов и международное предоставление услуг
No requirements are included in ATP and its annexes to regulate the supply of information on equipment or thermal appliances intended to be tested in a testing station for type approval. В СПС и приложениях к нему нет положений, регламентирующих предоставление информации об оборудовании или термических установках, подлежащих испытанию на испытательной станции в целях официального утверждения типа.
Many payments for watershed service schemes include forest conservation, regeneration or plantations by providing an incentive to upstream land users to adopt practices that ensure the supply of environmental services to downstream land users. Во многих случаях платежи за пользование системами обслуживания водосборных бассейнов включают плату за сохранение, восстановление или насаждение лесов и стимулируют находящихся в верховьях рек землепользователей применять методы, обеспечивающие предоставление экологических услуг землепользователям, находящимся ниже по течению.
Develop a combination of different programmes that address a continuous supply of income to vulnerable groups and effective delivery systems restructured on the basis of need and best practices in order to address the issue of mainstreaming. Разработать комбинацию разных программ, которая обеспечивала бы непрерывное предоставление дохода уязвимым контингентам и эффективные системы обеспечения, реконструированные исходя из нужд и наилучшей практики, с тем чтобы урегулировать проблему интеграции.
In this note, the terms 'mode 4' and 'MNP' are used interchangeably and imply supply of services through temporary movement of natural persons under the GATS. В настоящей записке термины "четвертый способ" и "ПФЛ" используются в качестве эквивалентов и подразумевают предоставление услуг посредством временного перемещения физических лиц согласно ГАТС.
Emergency education committees were established in Upper Nile, Kordofan, Darfur, Khartoum, Central, Eastern, Equatoria and Bahr el-Ghazal States to coordinate education interventions, including the reconstruction of classrooms and the supply of essential educational materials. Для координации мероприятий в области образования, включая восстановление классных комнат и предоставление основных учебных материалов, в провинциях Верхний Нил, Кордофан, Дарфур, Хартум, Центральная, Восточная, Экваториальная и Бахр-эль-Газаль были созданы комитеты по вопросам обучения в условиях чрезвычайных ситуаций.
Provision of a one-month supply of food by WFP to be distributed by the Sudanese Committee of the Red Crescent предоставление ВПП месячного запаса продовольствия для распределения Суданским Комитетом Красного Креста
E. Increasing the housing supply and relocating earthquake victims Е. Стимулирование предложения в жилищной сфере и предоставление жилья пострадавшим
Logistical assistance to the Lebanese Armed Forces through the provision of a 3-month supply of emergency vehicle fuel Предоставление материально-технической помощи Ливанским вооруженным силам путем создания трехмесячного аварийного запаса моторного топлива
Infrastructure projects should use appropriate procurement procedures to ensure the targeting of socially responsible local entrepreneurship for the supply of inputs, and the contracting of attendant services within the community. В рамках проектов, связанных с объектами инфраструктуры, следует использовать надлежащие процедуры закупок с целью обеспечить предоставление контрактов на поставку товаров и материалов социально ответственным местным предпринимателям и с целью предоставить общинным субъектам контракты на оказание соответствующих услуг.
These trends have resulted in a renewed interest in multilateral approaches to the nuclear fuel cycle including the provision of assurances of supply of nuclear fuel as a viable alternative to acquisition of the sensitive technologies of enrichment and reprocessing. Эти тенденции оборачиваются возобновлением интереса к многосторонним подходам к ядерному топливному циклу, включая предоставление гарантий поставки ядерного топлива в качестве жизнеспособной альтернативы приобретению чувствительных технологий обогащения и переработки.
The same article additionally provides, for the first time ever, that the State must elaborate a comprehensive national plan to address the problem of informal settlements, covering replanning, infrastructure provision, utility supply, quality-of-life improvement and public health. Эта же статья впервые дополнительно предусматривает, что государство должно разработать всеобъемлющий национальный план по решению проблемы неформальных поселений, охватывающий перепланировку, создание инфраструктуры, предоставление коммунальных услуг, улучшение качества жизни и обеспечение государственного здравоохранения.
The Court observed that "the work required for the manufacture of decorated laminated glass cannot be regarded as the supply of labour or services under article 3(2) CISG". Суд отметил, что "труд, затрачиваемый на изготовление декоративных витражей, не может рассматриваться как выполнение работ или предоставление услуг на основании статьи 3(2) КМКПТ".
The objective of the company is to manufacture and supply products and semi-finished products with a high utility value, in the quality required, and to render the appropriate services. Миссия компании - производство и поставка требуемого количества изделий и полуфабрикатов высокого потребительского качества, а также предоставление соответствующих услуг.
The financial affordability of housing is assisted by certain measures contained in legal regulations governing the provision of various support and benefits, both in demand and supply. Финансовая доступность жилья обеспечивается за счет принятия определенных мер, предусмотренных в правовых нормах, регулирующих предоставление различных пособий и льгот как в сфере спроса, так и в сфере предложения.
The Guiding Principles prohibit giving and receiving money, as well as any other commercial dealing in this field, but do not affect payment of expenditures incurred in organ recovery, preservation and supply. Руководящие принципы запрещают предоставление и получение денежных средств, а также любые другие коммерческие сделки в этой области, но не затрагивают оплаты расходов, связанных с изъятием органа, его сохранением и доставкой.
The Trust Fund financed a variety of critical activities within the Programme, including demobilization and reintegration of demobilized soldiers, emergency supply of non-food relief items, provision of seeds for the family sector, multisectoral area-based activities, and demining. Из этого Целевого фонда финансировались различные важные мероприятия в рамках Совместной гуманитарной программы, включая демобилизацию и реинтеграцию демобилизованных солдат, оказание чрезвычайной непродовольственной помощи, предоставление семян семейным хозяйствам, осуществление многосекторальных районных мероприятий и разминирование.