| In Finland, the supply of basic services is a special responsibility of the municipalities. | В Финляндии предоставление основных услуг является особой ответственностью муниципалитетов. |
| Appropriate and sufficient resources, including information supply and training should be provided to achieve the required security levels. | Для достижения надлежащего уровня безопасности должны быть задействованы все необходимые и достаточные средства, включая предоставление информации и организацию обучения. |
| These exchanges tend to intensify competition between carriers in the supply of transportation services. | Эти обмены стимулируют конкурентную борьбу между перевозчиками за предоставление транспортных услуг. |
| Governmental and local bodies conclude more than 120000 supply, service and works contracts annually. | Каждый год федеральные органы власти и правительства провинций заключают больше 120000 контрактов на поставку продукции, предоставление услуг и выполнение работ. |
| By entering your friend's email address you are confirming that your friend has consented to the supply of their details. | Указывая электронный адрес своего друга, Вы подтверждаете, что Ваш друг дал согласие на предоставление своей личной информации. |
| A better supply of government meeting the flow of demands. | Лучшее предоставление государственного управления отвечает на поток запросов. |
| During the war, support for education concentrated on the supply of school books and materials for the displaced children. | В течение войны помощь в области образования направлялась главным образом на предоставление перемещенным детям школьных учебников и материалов. |
| The Annex applies to measures affecting the supply of financial services and does not impose liberalization obligations. | Приложение касается мер, затрагивающих предоставление финансовых услуг, и не предполагает обязательств в отношении либерализации. |
| The Accelerated Land Servicing Programme had a positive impact on land supply for housing. | Ускоренная программа инженерной подготовки территории оказала положительное влияние на предоставление земли под жилую застройку. |
| The provision of transport services must be organized to encourage efficiency of supply. | Форма организации транспортных услуг должна поощрять их предоставление наиболее эффективным образом. |
| The preparation of this report entailed the supply of technical assistance and the utilization of specialized equipment required to conduct engineering research. | Подготовка этого обоснования предполагала предоставление технической помощи и использование специального оборудования для проведения инженерно-технических изысканий. |
| Agreements between these offices provide for exchange of experts and supply of information. | Соглашения между этими структурами предусматривают обмен экспертами и предоставление информации. |
| Land supply continues to be one of the major constraints to the shelter delivery strategies in many countries. | Предоставление земли по-прежнему остается одним из основных препятствий на пути стратегии обеспечения жильем во многих странах. |
| The supply of well equipped peacekeepers does not meet the demand. | Предоставление хорошо оснащенных миротворцев не отвечает потребностям. |
| The ongoing attacks and the difficult security environment are impediments to improving the supply of those essential services. | Продолжающиеся нападения и сложная обстановка в плане безопасности мешают улучшить предоставление таких базовых услуг. |
| Jurisdictions are responsible for the supply of data, and in most cases, AIHW compiles and disseminates national results. | Штаты и территории отвечают за предоставление данных, и в большинстве случаев АИЗС обеспечивает сбор и распространение информации на национальном уровне. |
| The supply of two tugs late in 1999 has improved vessels' berthing operations. | Предоставление двух буксиров в конце 1999 года позволило улучшить швартовку судов. |
| Moreover, poor supply and inadequate quality of educational services for adults adds to the problem of unemployment of rural population. | Кроме того, неадекватное предоставление образовательных услуг для взрослых и их низкое качество усугубляет проблему безработицы среди сельского населения. |
| This is not the same as setting fees and charges for the supply of a service that may be used for commercial purposes. | Эта процедура не сходна с установлением сборов и платежей за предоставление услуг, которые могут быть использованы в коммерческих целях. |
| In any case, climate change will alter the supply of ecosystem services. | Так или иначе, изменение климата изменит предоставление услуг экосистем. |
| Executive summary: No provisions are included in ATP to regulate supply of information for equipment to be tested and production to be controlled. | Существо предложения: В СПС нет положений, регламентирующих предоставление информации об оборудовании, подлежащем испытанию, и производстве, подлежащем проверке. |
| Protection of soil resources is strategically important because they support the supply of a wide range of services and goods necessary for maintaining the quality of life of citizens and for the conservation of biodiversity. | Охрана почвенных ресурсов имеет стратегическое значение, поскольку они обеспечивают предоставление широкого спектра услуг и товаров, необходимых для поддержания качества жизни населения и сохранения биоразнообразия. |
| The supply of subsidized public or social housing has been reduced in favour of the production of middle and high-income developments. | Предоставление субсидируемого государственного или социального жилья сократилось в пользу строительства жилых объектов для людей со средним и высоким уровнем дохода. |
| The supply of drugs or instruments to enable a person to procure an abortion is also an offence and carries a maximum penalty of five years imprisonment. | Предоставление лекарственных препаратов или инструментов, позволяющих какому-либо лицу оказывать услуги по проведению абортов, также является преступлением и влечет за собой наказание в виде лишения свободы до пяти лет. |
| The supply of security services, equipment and materials to enterprises operating in settlements | предоставление услуг, оборудования и материалов обеспечения безопасности предприятиям, действующим в поселениях; |