| Until 31 May 2009, all bookings for a classic room will be upgraded to a deluxe room, and all bookings for a deluxe room will be upgraded to a junior suite. | До 31 мая 2009 года при бронировании классического номера будет предоставлен номер Делюкс, а при бронировании номера Делюкс - люкс Джуниор. |
| Accommodation:96 rooms of superior category of which there are 8 suites of rooms and 1 luxurious suite of rooms: Jacuzzi, shower and Internet connection. | Проживание: 96 номеров категории Супериор, из них 8 номеров - Апартаменты и 1 номер - Апартаменты-Люкс: ванна джакузи, душ и подключение к интернету. |
| So I have you in a two-bedroom suite on the 12th floor, is that okay? | У вас забронирован номер с двумя кроватями на двенадцатом этаже. |
| They wanted to give me the suite, the luxury suite, like the Ritz. | Меня даже хотели переселить в номер люкс, типа "Ритца" |
| Standard apartment - 580 UAH, Superior - 670 UAH, Suite - 790 UAH, Luxury suite - 1500 UAH. | Номер стандарт -690 грн., улучшенный стандарт - 790 грн., полулюкс - 890 грн., люкс - 1700 грн. |
| I'm not sure why, but if Elliot is here, he checked into a courtyard suite. | Я не очень понимаю, зачем, но если Эллиот здесь, он заселился в номер с видом во двор |
| But Lisa can't have known a maid was going to leave a suite free at that moment, so how did she arrange a meeting? | Но Лиса не могла знать, что горничная к тому моменту освободит номер, так как же она договорилась о встрече? |
| I had to give up my suite, so I was wondering if I might be able... | Пришлось сдать номер, не мог бы я остановиться |
| We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite. | ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер. |
| No chance for us to intercept them, and she knows that we don't have enough time to pull off an "Emily's Eleven" and break into the suite. | У нас никаких шансов перехватить их и она знает, что у нас нет времени сыграть в "Одиннадцать друзей Эмили" и проникнуть в номер |
| Do you need to take - Take a break, go up to the suite, and, like, just decompress or something? | Тебе нужен... нужен отдых. поднимись в номер и расслабься, сними стресс. |
| Senor, now that you have settled your personal problems, do you or do you not want this suite? | Сеньор, поскольку вы решили свои личные проблемы, вы хотите или не хотите брать этот номер? |
| Fountain Blue Hotel in Miami, Presidential Suite. | Отель "Фонтан Блу" в Майами, президентский номер. |
| Sir, he has moved into the Presidential Suite. | Сэр, он переехал в президентский номер. |
| Why not make him happy? ...the Presidential Suite. | Почему бы его не осчастливить? ...Президентский Номер. |
| Suite next door is registered to a Stacy Cano and a Dana Carlston, from Ohio. | Соседний номер зарегистрирован на имя Стэйси Кано и Даны Карлстон, из Огайо. |
| The Presidential Suite's been occupied by a single resident since he disappeared. | Президентский номер занят одним жильцом с момента его исчезновения. |
| The Emerson Hotel, Suite 607. | Отель "Эмерсон", номер 607. |
| But you can have the Sherman Suite. | Но! - Номер Шерман в вашем распоряжении... |
| We get to his suite, I said, "Where's the party?" | Когда мы зашли к нему в номер, я спросила: "Где же вечеринка?" |
| 570 Lexington Avenue. Suite 5003. | Проспект Лесингтона, дом 570, номер 5003. |
| Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for... | Пардон, месье, но как я говорил, это номер люкс предназначен для... |
| Executive Suite: East oriented, has a private living room. | Executive Номер Люкс: комнаты в восточном направлении, имеющие собственную гостиную комнату. |
| Choose a Suite and in addition you will find a hydromassage bathtub. | Выбрав номер Люкс, в Вашем распоряжении будет гидромассажная ванна. |
| You got to get me the Sherman Suite. | Вы дадите мне номер Шерман в отеле Плаза. |