He was wondering if you'd join him in his suite for a few minutes. | Он попросил узнать, удобно ли вам будет подняться в его номер на пару минут. |
So I have you in a two-bedroom suite on the 12th floor, is that okay? | У вас забронирован номер с двумя кроватями на двенадцатом этаже. |
This is a non-smoking suite. | Это номер для некурящих. |
Switching to a suite. | Переезжаем в другой номер. |
Waingro just got himself a suite at the Airport Marquis... under the name Jamieson. | Уэйнгро только что снял номер в отеле "Маркиз" у аэропорта. на имя Джеймесон. |
Okay, look, the studio comped me a two-bedroom, four-star suite. | Хорошо, посмотри, студия предоставила мне четырехзвездочный люкс с двумя спальнями. |
Scott said he'd leave the keys to 801, the suite that's for lease. | Скотт сказал, что оставит ключи 801, Люкс для аренды. |
Marcus, come on, I'm at the Ambassador Suite at the Ritz. | Да ладно, Маркус, у меня люкс в Риц. |
So, a suite? | Так у вас есть люкс? |
Comfortable rooms of suite and junior suite classes, and single-classes rooms will satisfy any client. | Комфортабельные номера класса люкс и полулюкс, а также номера эконом класса подойдут любому клиенту. |
Big suite in Maui, just the two of us. | Идет набор группы на Мауи, мы будем вдвоем. |
Maestro is the new suite of control systems from Cameron Compression Systems. | Maestro представляет собой новый набор систем управления от Compression Systems. |
xpdf is a suite of tools for Portable Document Format (PDF) files. | xpdf - это набор программ для файлов Portable Document Format (PDF). |
The enterprise resource planning system provides an integrated suite of information technology applications that support the operations of an enterprise. | Система планирования общеорганизационных ресурсов содержит комплексный набор ИТ-приложений, обеспечивающий функционирование Организации. |
The link is the physical and logical network component used to interconnect hosts or nodes in the network and a link protocol is a suite of methods and standards that operate only between adjacent network nodes of a local area network segment or a wide area network connection. | Соединение-это физический и логический сетевой компонент, используемый для соединения узлов или узлов в сети, а протокол соединения-это набор методов и стандартов, которые работают только между соседними сетевыми узлами сегмента локальной сети или подключения к глобальной сети. |
Otherwise we might have to pay for our suite. | Иначе, нам возможно пришлось бы самим платить за наши апартаменты. |
The presidential suite starts at five thousand dollars a night. | Президентские апартаменты стоят 5000 долларов за ночь. |
Ashleigh and I were planning on moving into the... presidential suite and you had your eye on our room. | Эшли и я планируем переехать... президентские апартаменты и ты могла бы подумать о нашей комнате. |
but there's a suite with a private safe. | Но есть апартаменты с отдельным сейфом. |
Take care of the royal Suite. | Возьмешь на себя королевские апартаменты? |
In addition, the government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislation, including amendments to the MLPA, PSTA, Extradition Act 1974. | Кроме того, правительство планирует представить в парламент в 2006 году пакет законодательных предложений, включая поправки к ЗБОД, ЗППТ и к Закону 1974 года о выдаче. |
Besides standard system tools and other small applications, gNewSense comes installed with the following software: the productivity suite, the GNOME Web internet browser, the Empathy instant messenger, and the GIMP for editing photos and other raster graphics. | Помимо стандартных системных инструментов и других небольших приложений, gNewSense поставляется со следующим программным обеспечением: офисный пакет, веб-браузер Epiphany, мгновенный мессенджер Empathy и GIMP для редактирования фотографий, и другой растровой графики. |
The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. | Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007. |
ScramDisk 4 Linux, a free software suite of tools, for GNU/Linux systems, which can open and create scramdisk and truecrypt container. | ScramDisk 4 Linux - свободный пакет программ для GNU/Linux, способный работать с контейнерами truecrypt и scramdisk. |
The GNOME project is a free software project dedicated to the development of GNOME, a Unix/Linux desktop suite and development platform. | GNOME - это свободное ПО. Проект посвящен разработке GNOME - рабочего стола и пакет разработчика для Unix/Linux систем. |
Content management, collaboration suite, web-based reporting... | Управление информационными ресурсами, комплекс средств взаимодействия, отчетность на основе веб-технологий... |
An integrated suite of reliable, modern help desk and workstation technologies will enable consistent end-user service. | Комплекс надежных и современных служб поддержки и технологий для рабочих мест обеспечит стабильное обслуживание конечных пользователей. |
This suite of initiatives provides employment and training opportunities for 16- to 24-year-olds up to the end of 2011. | Данный комплекс инициатив предусматривает предоставление молодежи в возрасте от 16 до 24 лет возможностей занятости и профессиональной подготовки до конца 2011 года. |
In other areas, measuring a single indicator may be inadequate and a suite or group of indicators may be needed instead. | В других областях измерение одного показателя может оказаться недостаточным для проведения оценки, и вместо этого может потребоваться целый набор или комплекс показателей. |
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system | была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки |
A further suite of deep-water, or at least slope, species have been the target of fisheries in many tropical regions. | Во многих тропических регионах объектом промысла становился еще один комплект видов, обитающих в глубоководных слоях или по крайней мере на континентальных склонах. |
Several applications have been added to the suite, such as Maze Simulator, or Soccer Simulation which is developed by Microsoft. | В комплект добавлено несколько приложений, среди них, например, упоминавшиеся выше Maze Simulator или Soccer Simulation, разработанные корпорацией Microsoft. |
Together SEEAW, the international recommendations for water statistics and the compilation guidelines will provide a suite of publications for the standard definition, presentation, compilation, analysis and description of water statistics | СЭЭУВР, международные рекомендации по статистике водных ресурсов и руководящие указания по составлению данных, вместе взятые, образуют комплект публикаций, в которых дается стандартное определение и освещаются вопросы составления, представления, анализа и описания данных статистики водных ресурсов. |
The GFI PCI Suite also features enhanced reporting functionality with reports created specifically to help your organization become compliant. | Комплект GFI PCI Suite также имеет расширенные возможности по созданию отчетов, включая отчеты, созданные специально для помощи организации в обеспечении соответствия необходимым требованиям. |
DejaGnu is a testing suite written using Expect for use in testing. | DejaGnu это комплект для тестирования написанный с применением Expect. |
It shows Lockwood's checked into a corporate suite in Midtown right now. | Локвуд только-то въехал в номер-люкс в Мидтауне прямо сейчас. |
Let me help you into to the luxury suite. | Позвольте мне проводить вас в номер-люкс. |
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: | Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности: |
In the same hotel, UNMEE rents a year-round suite for the Asmara-based Special Representative of the Secretary-General at a yearly cost of $42,559. | В той же гостинице МООНЭЭ на постоянной основе снимает номер-люкс для базирующегося в Асмаре Специального представителя Генерального секретаря, расходуя на это 42559 долл. США в год. |
You're in the Ambassador Suite. | У нас номер-люкс "Амбассадор". |
The piano arrangement was composed in 1876 and the orchestral suite was done in 1880. | Композиция для фортепиано была составлена в 1876 году, а оркестровая сюита была создана в 1880 году. |
"Children's Suite" for Chamber Orchestra 14. | Детская сюита для камерного оркестра 13. |
Each suite is preceded by a toccata, and the book closes with two paired passamezzos and saltarellos. | Каждая сюита начинается с токкаты и завершается двумя парными пассамеццо и сальтарелло. |
(Cello Suite No.: "Sarabande" by Bach playing) | Сюита для виолончели 2 "Серенада" Бах. |
Roger Quilter's "Where the Rainbow Ends" suite was performed at the 1912 Proms on 26 September 1912. | Сюита Роджера Квилтера «Там, где кончается радуга» была исполнена 26 сентября 1912 года в Променадных концертах сезона 1912 года. |
Top floor, Tyler's suite, or more specifically, the roof outside of it. | На последнем этаже, в апартаментах Тайлера, или более точно, на крыше. |
Comrades, I warn you, if it gets out in Moscow that we stay in the royal Suite... we'll get into terrible trouble. | Товарищи, одумайтесь! Если в Москве узнают, что мы остановились... в королевских апартаментах, у нас будут серьезные неприятности. |
He'll occupy the royal Suite. | Он остановится в королевских апартаментах. |
You asked me to remind you about Adira's suite. | Хочу напомнить вам об апартаментах для Адиры. |
He was living it up in a thousand-dollar-a-night suite at the Rollins Hotel. | Отрывался по полной в апартаментах по тысяче долларов за ночь в "Роллинзе". |
In order to get him a member suite for the night, we need his credit card, his driver's license to put it in the system. | Чтобы достать ему комнату члена клуба, нам нужна его кредитка, его водительские права, чтобы вбить их в систему. |
The three of you case said suite and give that intel to a clean-up team. | Трое из вас отправятся в вышеупомянутую комнату и соберут всю возможную информацию для команды обработки. |
The master suite where your brother Grant and his wife Ursula were found dead - by the housekeeper the next morning. | Ту комнату, где горничная нашла вашего брата Гранта и его жену Урсулу мертвыми на следующее утро? |
I found all the doors ajar: the door to the suite, to the sitting room... to your room. | Подойдя, я обнаружил, что все двери приоткрыты: и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату. |
She was resuscitated, stabilized, whisked over to a CAT scan suite right next to the emergency room, because they were concerned about blood clots in the lung. | Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких. |
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. | Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле. |
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. | Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы. |
But there was a Chippendale suite over there. | Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл". |
Or "private suite bend over pipe". | Или "личная свита наклонилась над трубой". |
You're in a suite, ma. | У тебя же целая свита, мама. |
Mother and baby suite. | Свита матери и ребенка. |
The suite has arrived. | Свита добралась до места. |
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. | Отель Свита, где мы отмечали день рождения. |
In 1994, American jazz flautist and composer James Newton released an album titled Suite for Frida Kahlo. | В 1994 году американский джаз-флейтист и композитор Джеймс Ньютон (англ.)русск. выпустил альбом, вдохновлённый Кало, под названием Suite for Frida Kahlo, на AudioQuest Music. |
The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. | Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007. |
On February 23, 1998, Netscape created the Mozilla Organization to co-ordinate the development of the Mozilla Application Suite. | 23 февраля 1998 года Netscape создала Mozilla Organization для координации разработки Mozilla Suite. |
Proofpoint introduced a new product, the Network Content Sentry, as an add-on appliance to the Content Security Suite in August, 2005. | В августе 2005 Proofpoint выпустил новый продукт, Network Content Sentry, как дополнительное устройство к Content Security Suite. |
On est tout de suite opérationnel, on retrouve ce bon vieux Windows. It is immediately operational, we find that good old Windows. | On est tout de suite opйrationnel, on retrouve ce bon vieux Windows. |
Food and tons of it in suite five. | В пятой комнате полно еды. |
She is in Suite 35 | Она в комнате 35. |
Ashleigh and I were planning on moving into the... presidential suite and you had your eye on our room. | Эшли и я планируем переехать... президентские апартаменты и ты могла бы подумать о нашей комнате. |
The maid was in the suite, maybe she was in another room. | Горничная была в номере, может она была в другой комнате. |
Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom. | Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате. |