Английский - русский
Перевод слова Suite

Перевод suite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Номер (примеров 381)
This was troubling, so I availed myself of a maid's key card to have a look around his suite. Новость неутешительная, поэтому я воспользовался ключом горничной, чтобы осмотреть его номер.
Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? Хотите, я подам половину Бегемота в ваш номер?
Standard apartment - 580 UAH, Superior - 670 UAH, Suite - 790 UAH, Luxury suite - 1500 UAH. Номер стандарт -690 грн., улучшенный стандарт - 790 грн., полулюкс - 890 грн., люкс - 1700 грн.
Take him to the suite! Отведите Директора в номер.
You want to use the Sherman Suite? Вам нужен номер Шерман,
Больше примеров...
Люкс (примеров 224)
Actually, I have a suite at this hotel on Bleecker. Вообще-то, у меня люкс в отеле на Бликер-Стрит.
Do you want the honeymoon or the presidential suite? Тебе номер для новобрачных или президентский люкс?
Check out the Special Weekend Offer: Junior Suite for the price of a Single Room (Friday to Sunday). Обратите внимание на специальное предложение на выходные дни: люкс Джуниор по цене одноместного номера (с пятницы по воскресенье).
The producers have footage of him in the hallway, coming into the Dream Suite. У продюсеров есть запись с ним в коридоре, когда он входит в люкс.
Someone has tried to charge the Royal Suite at the Windsor to my personal account. Кто-то пытался забронировать королевский люкс в "Виндзоре" на мой персональный счёт.
Больше примеров...
Набор (примеров 115)
A suite of XML languages developed by W3C, including XSLT, XSL-FO and XPath. Набор XML языки, разработанные W3C, включая XSLT, XSL-FO и XPath.
This suite of behaviors includes empathy, reciprocity, altruism, cooperation, and a sense of fairness. Этот набор включает эмпатию, взаимность, альтруизм, сотрудничество, и на определенном уровне честность.
Google Cloud Platform (GCP), offered by Google, is a suite of cloud computing services that runs on the same infrastructure that Google uses internally for its end-user products, such as Google Search and YouTube. Google Cloud Platform - предоставляемый компанией Google набор облачных служб, которые выполняются на той же самой инфраструктуре, которую Google использует для своих продуктов, предназначенных для конечных потребителей, таких как Google Search и YouTube.
The Internet protocol suite is the conceptual model and set of communications protocols used in the Internet and similar computer networks. Набор интернет-протоколов - это концептуальная модель и набор коммуникационных протоколов, используемых в Интернете и подобных компьютерных сетях.
A suite of capacity-building measures and supporting instruments was developed to facilitate strategic prioritization and impact measurement of harmonized business operations, including instruments for simplified transaction cost analysis, cost-benefit measurement and business process analysis. Также были разработаны комплекс мер по наращиванию потенциала и набор вспомогательных инструментов для облегчения процесса определения стратегических приоритетов и оценки воздействия согласованных коммерческих операций, в том числе инструменты для проведения упрощенного анализа транзакционных издержек, оценки эффективности издержек и анализа бизнес-процессов.
Больше примеров...
Апартаменты (примеров 65)
My wire specifically requested the presidential suite. Телеграммой, я специально попросил президентские апартаменты.
I convinced them to invite us up to their suite. Я убедил их пригласить нас в их апартаменты.
Two-room 4 bed + mezonet suite Fischer 2+2 of 50m2 consist of a living room with space open up to the roof, and a gallery accessible via winding stairs from the living room, equipped with a double bed. Двухкомнатные апартаменты + на 4 места площадью около 50 м2 состоят из гостиной, пространство которой открыто до самой крыши, в галерее с входом из гостиной по круговой лестнице располагается супружеская кровать.
Accommodation:96 rooms of superior category of which there are 8 suites of rooms and 1 luxurious suite of rooms: Jacuzzi, shower and Internet connection. Проживание: 96 номеров категории Супериор, из них 8 номеров - Апартаменты и 1 номер - Апартаменты-Люкс: ванна джакузи, душ и подключение к интернету.
Superbly situated in the heart of Marylebone Village, La Suite offers contemporary hotel luxury apartments with stylish interiors, a 5-minute walk from Baker Street Underground Station. Апарт-отель La Suite расположен в самом сердце района Мэрилебоун, в 5 минутах ходьбы от станции метро Бэйкер-Стрит. Гостей ожидают роскошные апартаменты со стильными интерьерами.
Больше примеров...
Пакет (примеров 49)
The new suite of legislation has created investigative tools in the form of orders and warrants. 3.20 Новый пакет законов обеспечил средства для проведения расследования в форме предписаний и приказов.
A suite of courses will be prepared to facilitate the implementation of systems designed by UNCTAD and more generally enabling trade to be improved. Будет подготовлен пакет учебных программ, направленных на облегчение применения систем, разработанных ЮНКТАД, и в целом на расширение возможностей для повышения эффективности торговли.
A comprehensive suite of actions has also been undertaken by Member States, multilateral institutions and regional bodies to address specific aspects of the crisis. Для решения конкретных проблем, обусловленных кризисом, государства-члены, многосторонние учреждения и региональные органы приняли всеобъемлющий пакет мер.
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям.
ScramDisk 4 Linux, a free software suite of tools, for GNU/Linux systems, which can open and create scramdisk and truecrypt container. ScramDisk 4 Linux - свободный пакет программ для GNU/Linux, способный работать с контейнерами truecrypt и scramdisk.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 36)
An integrated suite of reliable, modern help desk and workstation technologies will enable consistent end-user service. Комплекс надежных и современных служб поддержки и технологий для рабочих мест обеспечит стабильное обслуживание конечных пользователей.
A suite of strategies to empower women could include confronting social norms and institutions which discriminate against women, databases on women in public service, tracking government expenditure by gender and other initiatives. Комплекс стратегий, направленных на расширение прав и возможностей женщин, может включать борьбу с социальными нормами и институтами, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам, ведение баз данных о женщинах на государственной службе, отслеживание государственных расходов в разбивке по полу и другие инициативы.
Hunger, as a complex phenomenon, requires a multifaceted concept for its measurement and a whole suite of indicators that can capture the multiple symptoms and consequences of malnutrition. Поскольку голод является сложным явлением, для оценки его уровня требуется выработать многоаспектную концепцию и целый комплекс показателей, которые способны отразить все многочисленные симптомы и последствия недоедания.
The forest instrument covers the full suite of activities in support of sustainable forest management, but there is no single fund that covers the full set of measures. документ по лесам охватывает весь спектр мероприятий в поддержку неистощительного ведения лесного хозяйства, но ни в одном случае финансирование не охватывает весь комплекс мер;
Onboarding staff are required to come to Entebbe and stay for at least three days to complete the check-in process by submitting their documents, entering their personal details in the Field Support Suite and filling out the relevant forms. Оформляемый на работу персонал должен прибыть в Энтеббе и оставаться там по меньшей мере три дня, чтобы завершить процесс оформления прибытия путем представления своих документов, внесения своих личных данных в программный комплекс полевой поддержки и заполнения соответствующих форм.
Больше примеров...
Комплект (примеров 38)
The Food Security and Agricultural Projects Analysis Service is also making use of the Dynamic Atlas suite of tools to compile national-level atlases of relevant information in the form of digital libraries that can be accessed through the Internet. Служба по анализу продовольственной безопасности и сельскохозяйственных проектов также использует комплект инструментов Динамического атласа для компиляции страновых атласов, содержащих необходимую информацию в форме цифровых библиотек, которые могут быть доступны через Интернет.
Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик.
The suite «bCAD Salon» includes hundreds ready blocks: pieces of furniture, lamps, and the built-in home appliances. В комплект пакета «bCAD Салон» входят сотни готовых блоков: предметы мебели, светильники, встроенная бытовая техника.
Advanced Suite is a package of products that provides virus protection for small and medium-size networks. Advanced Suite - это комплект продуктов, который обеспечивает защиту от вирусов для малых и средних сетей.
Small Business Server Suite is a package of products that provides virus protection for computer networks based on Microsoft Small Business Servers and Windows based workstations. Small Business Server Suite - это комплект продуктов, которые обеспечивают защиту от вирусов для компьютерной сети на основе Microsoft Small Business Servers и рабочих станций Window.
Больше примеров...
Номер-люкс (примеров 21)
It shows Lockwood's checked into a corporate suite in Midtown right now. Локвуд только-то въехал в номер-люкс в Мидтауне прямо сейчас.
Show Borusa to the VIP suite. Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон.
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:
Looks like a Jacuzzi suite, Ищет номер-люкс с джакузи.
You have your own suite across the hall. У тебя есть собственный номер-люкс.
Больше примеров...
Сюита (примеров 21)
From its premiere to the present day, the suite has been enduringly popular, influential, widely performed and frequently recorded. С момента премьеры и по сей день сюита пользуется неизменной популярностью и влиянием, широко исполняется и часто записывается.
There are five bedrooms (two doubles, two triples and one duplex suite for four people with Jacuzzi) with ability to install any extra bed. Существуют пять спален (два двухместных номера, два троек и один дуплексный сюита для четырех человек с джакузи) с возможностью установки дополнительной кровати.
"Children's Suite" for Chamber Orchestra 14. Детская сюита для камерного оркестра 13.
Each suite is preceded by a toccata, and the book closes with two paired passamezzos and saltarellos. Каждая сюита начинается с токкаты и завершается двумя парными пассамеццо и сальтарелло.
Roger Quilter's "Where the Rainbow Ends" suite was performed at the 1912 Proms on 26 September 1912. Сюита Роджера Квилтера «Там, где кончается радуга» была исполнена 26 сентября 1912 года в Променадных концертах сезона 1912 года.
Больше примеров...
Апартаментах (примеров 17)
I've put him up in a guest suite while he's at court, along with the captain of the ship and some of his officers. Я разместил его в гостевых апартаментах на то время пока он в королевском дворе вместе с капитаном корабля и некоторыми из его офицеров.
Comrades, I warn you, if it gets out in Moscow that we stay in the royal Suite... we'll get into terrible trouble. Товарищи, одумайтесь! Если в Москве узнают, что мы остановились... в королевских апартаментах, у нас будут серьезные неприятности.
Make it a suite. А лучше - в апартаментах.
While chatting and hanging out in a Suite you and your friend can play with your clothes and all your other stuff. Во время чата ты сможешь веселиться и тусоваться в своих апартаментах и наряжаться и играть вместе со своим другом.
You can invite any of your friends into your Suite to hang out and chat or accept invitations to the do the same at their place. Ты можешь приглашать твоих друзей в твои апартаменты и общаться в чате или принимать приглашения в чат от других пользователей и навещать их в их апартаментах.
Больше примеров...
Комнату (примеров 21)
In order to get him a member suite for the night, we need his credit card, his driver's license to put it in the system. Чтобы достать ему комнату члена клуба, нам нужна его кредитка, его водительские права, чтобы вбить их в систему.
Please reserve me the master suite in his rap mansion in the clouds. Забронируй мне комнату в его воображаемом рэп-доме.
I'm calling you to change your room to a corner suite. Мы звоним вам, чтобы сообщить, что мы поменяли вашу комнату на Корнер Сьют.
I even forced Laurel to convert one of our guestrooms into a puzzle's only suite. Я даже уговорила Лорель выделить одну гостевую комнату, чтобы я там могла разместить все свои пазлы.
I found all the doors ajar: the door to the suite, to the sitting room... to your room. Подойдя, я обнаружил, что все двери приоткрыты: и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату.
Больше примеров...
Гарнитур (примеров 3)
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
But there was a Chippendale suite over there. Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл".
Больше примеров...
Свита (примеров 5)
Or "private suite bend over pipe". Или "личная свита наклонилась над трубой".
You're in a suite, ma. У тебя же целая свита, мама.
Mother and baby suite. Свита матери и ребенка.
The suite has arrived. Свита добралась до места.
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. Отель Свита, где мы отмечали день рождения.
Больше примеров...
Suite (примеров 156)
The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007.
To avoid confusing organizations that still want to use the original Mozilla Suite, the new product needed a new name. Чтобы избежать путаницы с оригинальным Mozilla Suite, новый проект должен был получить новое название.
ZOOM is pleased to announced the launch of ZOOM QM Suite 4.6 bringing you Enterprise Class performance, scalability and flexibility plus a range of functional enhancements and new features. ZOOM с удовлетворением объявил о запуске ZOOM QM Suite 4,6 приносит вам производительность Корпоративного Класса, масштабируемость и гибкость, а также целый ряд функциональных усовершенствований и новых функций.
Only Applications Freewares, Keygens Crack or with which you can install the phone or using the Nokia PC Suite. Только применение Freewares, Keygens Crack или с помощью которого можно установить телефон или с помощью Nokia PC Suite.
He is the equivalent of Cody Martin in The Suite Life of Zack & Cody. Её можно увидеть в роли Мэри Маргаретт в сериале «The Suite Life of Zack and Cody».
Больше примеров...
Комнате (примеров 17)
James Michener wrote many of his books at the Oriental and one of his typewriters remains in the suite they named for him. Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.
Preparing a dinner, designing a gown for her, giving her... a suite in the east wing! Приготовить ужин, нарядить в платье, поселить её в комнате в восточном крыле!
I'm staying in suite 11. Я остановился в комнате 11.
Because Quinn put four new cameras in the suitor's suite. Куинн поставила четыре камеры в комнате холостяка.
The floor debris in the suite, the mother's room... the purser's safe on C deck. Где-нибудь в дырке в полу, в комнате матери или в казначейском сейфике на палубе С.
Больше примеров...