Thank you for letting me use the suite to set up. |
Спасибо за то, что сообщил мне как использовать пакет установки. |
Among these projects is Ubuntu, a complete suite of software for personal computers that handle everything from internal functions to word processing. |
Среди этих проектов является Ubuntu, полный пакет программного обеспечения для персональных компьютеров, которые обрабатывают все внутренние функции для обработки текста. |
Apple discontinued this suite after the release of iWork '08 in August 2007. |
Apple discontinued этот пакет после выхода iWork '08 в августе 2007. |
The new suite of legislation has created investigative tools in the form of orders and warrants. |
3.20 Новый пакет законов обеспечил средства для проведения расследования в форме предписаний и приказов. |
Singapore has in place a comprehensive suite of labour legislation to ensure that the employment rights and conditions of workers are safeguarded. |
В Сингапуре принят всеобъемлющий пакет трудового законодательства, который обеспечивает охрану трудовых прав и условий трудящихся. |
In 1999, the test was incorporated into the CSS1 test suite. |
В 1999 году тест был включён в пакет испытаний на соответствие браузеров CSS1. |
National Travel, an affiliate of American Express Travel, announced it has added Expedia Vacations to its suite of travel vendors. |
National Travel, филиал American Express Travel, объявила, что добавила Expedia Vacations в свой пакет поставщиков туристических услуг. |
A suite of courses will be prepared to facilitate the implementation of systems designed by UNCTAD and more generally enabling trade to be improved. |
Будет подготовлен пакет учебных программ, направленных на облегчение применения систем, разработанных ЮНКТАД, и в целом на расширение возможностей для повышения эффективности торговли. |
A comprehensive suite of actions has also been undertaken by Member States, multilateral institutions and regional bodies to address specific aspects of the crisis. |
Для решения конкретных проблем, обусловленных кризисом, государства-члены, многосторонние учреждения и региональные органы приняли всеобъемлющий пакет мер. |
PC-Axis is a suite of software created to serve as a platform for coherent, efficient, and user-friendly dissemination of official statistics. |
PC-Axis представляет собой пакет программ, разработанный для использования в качестве платформы для согласованного, эффективного и удобного для пользователей распространения официальных статистических данных. |
A suite of information technology systems for field managers to support the online response option needed to be developed and deployed; |
потребовалось разработать и внедрить пакет систем информационной технологии для обеспечения использования электронных переписных листов для сбора данных на местах; |
The Convention and Protocol are among a suite of international instruments against terrorism which Member States of the United Nations are enjoined, by Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, to implement as soon as possible. |
Конвенция и Протокол входят в пакет международных документов о борьбе с терроризмом, к скорейшему осуществлению которых Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены Организации Объединенных Наций в своей резолюции 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года. |
The Deputy Prime Minister presented a suite of legislation to Parliament on 7 May 2003 as a response to the FATF concerns and the IMF review concerns. |
2.7 7 мая 2003 года заместитель премьер-министра внес в парламент пакет законопроектов, подготовленных с учетом озабоченностей, высказанных ЦГФМ, а также соображений и замечаний МВФ. |
In addition, the government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislation, including amendments to the MLPA, PSTA, Extradition Act 1974. |
Кроме того, правительство планирует представить в парламент в 2006 году пакет законодательных предложений, включая поправки к ЗБОД, ЗППТ и к Закону 1974 года о выдаче. |
Windows Live Mesh was part of the Windows Live Essentials 2011 suite of software. |
Приложение Windows Live Mesh входит в пакет Основных компонентов Windows Live 2011. |
The team would closely coordinate with the information technology staff of the Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies to develop geospatial components for enterprise systems and projects such as Umoja and the Field Support Suite. |
Группа будет тесно координировать свои действия с информационно-техническим персоналом Службы геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий в целях разработки геопространственных компонентов для общеорганизационных систем и проектов, таких как «Умоджа» и пакет полевой поддержки. |
this powerful optimization suite will boost Internet, tweak Windows to its peak performance. |
данный мощный пакет оптимизирует Интернет, настроит Windows на максимальную производительность. |
But with the limited time we have available, I'd like to show you the cognitive suite, which is the ability for you to basically move virtual objects with your mind. |
Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли. |
The Arctic Spatial Data Infrastructure has been endorsed by the Arctic Council and is envisioned as an online suite of resources that improves sharing, access and use of geospatial information spanning the entire circumpolar region. |
Инфраструктура космических данных по Арктике утверждена Арктическим советом и представляет собой пакет интернет-ресурсов, способствующих расширению долевого участия, доступу к геопространственной информации, охватывающей всю околополярную область, и ее использованию. |
The ZigBee suite of standards includes the ZigBee Over-the-Air Upgrading Cluster which is part of the ZigBee Smart Energy Profile and provides an interoperable (vendor-independent) way of updating device firmware. |
Пакет стандартов ZigBee включал в себя ZigBee OTA Updgrading Claster как часть ZigBee Smart Energy Profile и предоставлял провайдер-независимую часть обновления прошивки. |
Is it really possible to acquire significant economies of scale by writing a single suite of software that will cover the heterogeneous purchasing requirements of millions of businesses seeking to streamline their operations by using the Internet? |
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции? |
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. |
Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. |
The tcb suite is designed to better protect user passwords when fully switched to the tcb scheme (each user has access only to their own shadow password via/etc/tcb/(username)/shadow instead of a global/etc/shadow file). |
Пакет tcb спроектирован для более надёжной защиты паролей пользователей при полном переключении на схему tcb (каждый пользователь имеет доступ только к своему shadow-паролю в/etc/tcb/(username)/shadow вместо глобального файла/etc/shadow). |
Besides standard system tools and other small applications, gNewSense comes installed with the following software: the productivity suite, the GNOME Web internet browser, the Empathy instant messenger, and the GIMP for editing photos and other raster graphics. |
Помимо стандартных системных инструментов и других небольших приложений, gNewSense поставляется со следующим программным обеспечением: офисный пакет, веб-браузер Epiphany, мгновенный мессенджер Empathy и GIMP для редактирования фотографий, и другой растровой графики. |
Intran (around 1982) produced a pioneering graphical program suite called MetaForm, which consisted of the separate Graphics Builder, Font Builder, Form Builder, and File Manager programs. |
Компания Intran около 1982 года выпустила пионерский пакет программ для работы с графикой под названием MetaForm, который состоял из отдельных программ Graphics Builder (графический редактор), Font Builder (редактор шрифтов), Form Builder (редактор форм) и File Manager (файловый менеджер). |