Английский - русский
Перевод слова Suite
Вариант перевода Номер

Примеры в контексте "Suite - Номер"

Примеры: Suite - Номер
Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests. Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
When the next building - Tower-Chamber - has been finished guestrooms became more various - now there are two-storey rooms with attic and presidential suite. С пуском в эксплуатацию очередного корпуса - Терема - увеличился и стал разнообразнее номерной фонд гостиницы - теперь в нем появились двухуровневые номера с мезонином и президентский номер.
Everything after that - the chases, the trip to Mars... the suite at the Hilton - are elements of your Rekall Holiday and Ego Trip. Все после этого... погоня, поездка на Марс... номер в Хилтоне... все это элементы Вашего отпуска.
Before I'm allowed to even set foot in the penthouse dining room, I'll be diverted into an adjoining suite. Прежде, чем меня впустят в столовую пентхауза., меня отведут в соседний номер.
Honestly, it's getting so expensive, by the time one does Jennings and leave something for the housemaids, one might as well have taken a suite at the Ritz. Право, это так накладно, на те деньги, которые нужно заплатить Дженнингсу и оставить на чай горничным, я вполне могла бы снять многокомнатный номер в "Рице".
The living room with Leather Poltrona Frau Furniture and dimmable lighting includes sitting area, small kitchenette and dinning area, writing desk and has direct view to the sea with a balcony all around the suite. Гостиная комната с кожаной мебелью фабрики «Poltrona Frau Furniture» и приглушенным освещением также вмещает в себя уголок для отдыха, мини-кухню и уголок-столовую, письменный стол. Здесь же предусмотрен выход на опоясывающий весь номер балкон, откуда открывается вид на море.
With the blender providing you with an alibi, you took the speargun from the room, left the suite and headed across the hallway, and used your key to enter. Под шум блендера, который и дал вам алиби, вы взяли подводное ружьё и покинули номер, пересекли коридор, открыли дверь своим ключом и вошли.
We have arranged for you a wonderful suite... with bathroom and with... Элис Уард с Мужем... Мы приготовили для вас замечательный номер... с ванной также и позвольте ваши документы пожалуйста?
There is a room available, a suite, but I'll charge you the single-room rate. Это апартаменты, но вам они обойдутся, как одноместный номер.
Now we're all here, perhaps you'd like to join me in suite 502. Все в сборе, думаю всем нам следует переместиться в номер 502.
The suite room offers guests a queen-sized bed, a foldout sofa, phone, satellite TV, room safe, hairdryer and, something popular for newlyweds, a Jacuzzi and Finnish sauna. Также для взыскательных гостей предлагается 1 двухкомнатный номер «люкс» с широкой кроватью, диваном, телефоном, телевизором, сейфом, финской сауной и джакузи, который особенно пользуется популярностью у молодоженов.
I can have - We can make the suite available. Я могу-Мы приготовим для нёе номер люкс.
No more than if we had a suite at the Waldorf. Не больше чем берут за номер в Валдорфе.
Break a window, touch a statue, the whole suite locks down. Разбей окно, что-нибудь потрогай - и номер сразу блокируется.
Mr Hanson's suite is 406, but I think he's out by the pool - round to your left. Номер 4-0-6, но я думаю, он сейчас у бассейна, туда и налево.
See, Val, it says, "viewing suite" right there. No, but I... what? Вэл, смотри, тут написано "просмотровый номер".
Our victim was spending the night in a suite belonging to a permanent resident - one Cesar Calderon. Знай, я сниму номер в Плазе, и ты платишь
Well, there is no better suite in the hotel, and there is no better hotel in the city. Это - лучший номер в гостинице и лучшая гостиница в городе.
This twin deluxe suite has a balcony, a sitting room with soft furniture for relaxation, a TV-set, a fridge and an air-conditioner; the bedroom has a double bed, bedside tables with table lamp-shades, a small table and an exit to the balcony. Двухкомнатный номер с балконом - одна комната гостинная с мягкой частью для отдыха, телевизором, холодильником, кондиционером; вторая комната - спальня с двухспальной кроватью, прикроватными тумбочками с настольными абажурчиками, маленьким письменным столиком и стульчиком, выходом на балкон.
Is there any way you can convince the... Sourpuss down at reception to free up an adjoining suite? Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете убедить... ту зануду внизу на рецепшене, освободить соседний номер?
Once there, Dr. Ogden and I will set him up for dinner in our suite, Conveniently seating him in front of the window, Оказавшись на месте, мы с доктором Огден пригласим его к себе в номер на ужин, удобно устроим его перед окном, что сделает его прекрасной мишенью для стрелка, устроившегося на здании по соседству.
We're the Suite on the top floor. Номер на верхнем этаже.
Yes. -Is this Suite 14? И это 14-й номер?
You want to use the Sherman Suite? Вам нужен номер Шерман,
Suite 216, please. Номер 216-й, пожалуйста.