| Do you want the honeymoon or the presidential suite? | Тебе номер для новобрачных или президентский люкс? |
| The President was allocated a suite for himself or herself and staff, and there was a hospitality fund for official functions. | Председателю выделяется номер люкс для него самого и его персонала, и создается фонд представительских расходов на проведение официальных мероприятий. |
| The "Fugitive" suite... best room that cash and no I.D. can buy. | Номер беглецов... лучший номер, который можно снять за деньги без документов. |
| Is this room big enough, or would you prefer a suite? | Эта комната достаточна для тебя, или ты предпочла бы многокомнатный номер? |
| We'd like to offer you... a complimentary suite while you're here. | Мы готовы предоставить вам номер люкс с видом на парк. |
| I went to his suite the night before he died to confront him. | В ночь перед его убиством, я пошел к нему в номер чтобы отомстить. |
| Okay, Sam, room 401 - it's a suite and it's isolated. | Ладно, Сэм, номер 401- это люкс, и у него отдельный вход. |
| Did you see Maria go into the suite during the party? | Вы видели Марию, заходящей в номер когда была вечеринка? |
| Double room - luxury: a bedroom suite, spacious place for sitting, an extendable sofa, a terrace with a panorama to the mountain, a minibar, a TV set, Internet connection and a bathroom with a shower cabin. | Двухместный номер - люкс: спальня, просторный уголок для сидения, раскладной диван, терраса с панорамным видом на горы, мини-бар, телевизор, Интернет подключение, ванная комната с душевой кабиной. |
| She usually arrives at his suite, No. 14, at 9:00. | Обычно она приходит к нему в 14-й номер в 9 часов. |
| The suite at the chateau, The Princess Diaries on demand? | Номер в "Шато" и "Дневники принцессы" по кабельному?" |
| Do you think I can afford a suite like this on my salary? | Разве я не могу снять на свою зарплату номер? |
| Imagine spending money for a suite, then you're a big bag of mush bones? | Представьте - потратили кучу денег на номер, а тут - бам! - и ты - мешок костей. |
| Should I have them book us another suite or not? | Мне снять ещё один номер или нет? |
| So you went up to his suite at what time? | Так когда вы поднялись в его номер? |
| William says that he can alibi you, he didn't see you leave the suite. | Уильям говорит, что может подтвердить ваше алиби, что он не видел, как вы покидали номер. |
| Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? | Хотите, я подам половину Бегемота в ваш номер? |
| Do you want to, like, go up to the suite, maybe take a nap? | Может хочешь подняться в номер и вздремнуть, например? |
| Upstairs, 10th floor, suite "D." | Наверх, 10-ый этаж, номер "Д". |
| So, after Jenny returned to her suite at 8.30, can I ask where you all were? | После возвращения Дженни в номер в 8:30 где вы все находились? |
| You think you'll spend your life - She has a cottage and I get a suite? | Ты думаешь, что она потратит всю свою жизнь с тобой, а она - У нее коттедж, а у меня какой-то номер? |
| Now, Jane, imagine, I know it's difficult, imagine... a suite of rooms in a particularly gorgeous Parisian hotel. | Теперь представьте, Джейн, я знаю, это сложно... представьте очаровательный, просто великолепный номер парижского отеля. |
| Well, apparently, he went to Prague in may, checked into his usual suite at the Mandarin, and never checked out. | Очевидно, он поехал в Прагу в мае Его номер в "Мандарин" проверили, Его там нет. |
| Six weeks before this incident, you go to a hotel, hire a suite, trash it, and the manager who tries to get you removed gets punched. | За 6 недель до инцидента вы были в отеле, сняли номер люкс, разгромили его, а менеджера, который пытался вас выставить, побили. |
| And then we went back to his suite at the Pierre, and we whisked until the sun came up. | Потом мы вернулись к нему в номер в отель "Пьер". |