Still, even in the traditionally weak-currency countries, changes afoot suggest that a turnaround in political attitudes and public opinion toward a stronger euro may be on the horizon. |
Однако даже в странах с традиционно слабой валютой текущие изменения говорят о том, что поворот в политических подходах и общественном мнении в сторону более сильного евро может быть уже на горизонте. |
Recent finding son reductive debromination of highly brominated congeners to their more toxic relatives suggest that the situation may be more complex than was at first envisaged. |
Сделанные в последнее время выводы о гидродебромировании высокобромированных соединений в более токсичные родственные соединения говорят о том, что проблема может оказаться более сложной, чем первоначально предполагалось. |
The data available suggest little progress in reducing poverty among women; rather, the proportion of women among the poor is growing in many societies. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о достижении незначительного прогресса в деле сокращения нищеты среди женщин; они скорее говорят о том, что во многих странах доля женщин в общем числе бедных растет. |
The data for the third quarter of 2009, although still negative relative to the same month of 2008, suggest that international trade has bottomed out and some rebound is underway. |
Хотя данные за третий квартал 2009 года говорят о том, что по сравнению с тем же периодом 2008 года они все еще были отрицательными, тем не менее они свидетельствуют о том, что международная торговля в своем падении достигла дна и началось некоторое оживление. |
This is less startling than it may appear: econometric studies suggest that it takes a year to two before the full effects of oil-price increases are felt. |
Но это не так удивительно, как может показаться: эконометрические исследования говорят о том, что эффект повышения цен на нефть становится вполне заметным только через год-два. |
Data suggest that environmental levels of HCB, a-HCH, heptachlor epoxide, chlordanes and toxaphene have generally decreased over the past 30 years, however, the evidence for decreasing trends in dieldrin, lindane or β-HCH is not as |
Полученные данные говорят о том, что экологические уровни ГХБ, изомера а-ГХГ, эпоксида гептахлора, хлорданов и токсафена как правило уменьшились за последние 30 лет, хотя тенденция к сокращению концентраций дильдрина, линдана или β-ГХГ проявляется не столь четко. |