Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Говорят о том

Примеры в контексте "Suggest - Говорят о том"

Примеры: Suggest - Говорят о том
Indications to date suggest that the combined effects of the initiatives described herein are having a positive effect on how cases are being handled, and how efficiently they are moving through the pre-disciplinary and disciplinary phases. Имеющиеся на сегодняшний день сведения говорят о том, что совокупное воздействие описанных здесь инициатив положительно сказывается на делопроизводстве, а также на эффективности работы на предварительной и основной стадиях дисциплинарного разбирательства.
Together, these data suggest that commitment to erythroid lineage likely does not happen due to EpoR's as-yet-unknown instructive function, but possibly due to its role in survival at the multipotent progenitor stages. В итоге эти данные говорят о том, что, вероятнее всего EpoR участвует в дифференцировке эритроидного ряда не неизвестной инструктирующей функцией, а его ролью в выживании мультипотентных предшественников.
But newspaper accounts suggest that such contributions from foreign countries should be put in the hundreds of millions of US dollars - well below 1% of the total losses. Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
LURD strongholds and positions can only be resupplied by road from neighbouring Guinea, Côte d'Ivoire and possibly Sierra Leone. LURD operations in the first six months of 2002 suggest some training, supply of new arms and overall command and control. Операции ЛУРД, проведенные в первые шесть месяцев 2002 года, говорят о том, что эти войска проходят определенную подготовку, снабжаются новым оружием и имеют общую систему командования и управления.
These facts suggest that although there has been an increase in both the volume and value of intra-African trade over the past decade, most of the increase was due to an increase in prices, which for primary commodities are externally determined. Эти цифры говорят о том, что, хотя за последние десять лет увеличились как физический, так и стоимостной объем внутриафриканской торговли, данное увеличение было главным образом обусловлено ростом цен, которые в случае с необработанными сырьевыми товарами зависят от внешней конъюнктуры.
These trends suggest, that real GDP growth in Sub-Saharan Africa has not been sufficiently employment-intensive. Эти тенденции говорят о том, что реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары не был достаточно интенсивным в том, что касается занятости.
At the time of writing, the latest reports suggest acute malnutrition levels above international emergency thresholds in Mali, Mauritania, the Niger, Burkina Faso and Chad. На момент составления настоящего доклада поступившие последние сообщения говорят о том, что масштабы распространения острой формы недоедания превысили свидетельствующие о чрезвычайной ситуации пороговые показатели в Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигере и Чаде.
These discolorations suggest that this has been on somebody's table a long time. Эти выцветшие пятна говорят о том что эта скатерть очень долго лежала у кого то на столе.
Although neither set of data provides a full readership profile, they both suggest that GEO-2000 is reaching the members of its intended audience. Хотя ни один набор данных не дает полного представления о круге читателей, эти данные говорят о том, что ГЭП-2000 достигает предполагаемого количества своих пользователей.
The differences in degree of curvature and occlusal morphology suggest that this tooth represents a different tooth position than UA 8653. Все эти различия говорят о том, что положение этого зуба во рту было другим, чем у UA 8653.
First forecasts for the 2007/08 marketing season suggest that the steady growth in global oilseed production could come to a halt, however, as maize cultivation is likely to expand at the expense of soybeans. Однако первоначальные прогнозы на рыночный сезон 2007-2008 годов говорят о том, что устойчивый рост мирового производства масличных культур может приостановиться, в связи с тем, что производство кукурузы, по всей вероятности, расширится за счет сокращения посевов сои.
This is less startling than it may appear: econometric studies suggest that it takes a year to two before the full effects of oil-price increases are felt. Но это не так удивительно, как может показаться: эконометрические исследования говорят о том, что эффект повышения цен на нефть становится вполне заметным только через год-два.
While no one is quite certain how the government managed to estimate prices, given that there is virtually nothing for sale in the shops, most indicators suggest that Zimbabwe does have a good shot at breaking world records for inflation. Пока никто с уверенностью не может объяснить, как правительство смогло провести анализ цен, учитывая тот факт, что полки в магазинах практически пустуют, большинство признаков говорят о том, что Зимбабве, в самом деле, бьет все мировые рекорды инфляции.
Our research does not suggest that criminals should submit their MRI scans as evidence in court and get off the hook because they've got a faulty amygdala. Наши исследования не говорят о том, что преступники должны предоставлять свои МРТ в качестве доказательства в суде и соскользнуть с крючка, потому что у них неправильно функционирует миндалина.
As shown in table 2, therefore, regressions utilizing the long-run model of Harrison et al suggest that poverty will be reduced by 15.8 million people once all the effects of the new trade regime have worked themselves through. Таким образом, как видно из таблицы 2, результаты регрессионного анализа в долгосрочной модели Харрисона говорят о том, что численность бедного населения снизится на 15,8 млн. человек после того, как все последствия нового торгового режима проявятся в полной мере.
Studies concerning places as far-flung as New Zealand, Japan, the Great Lakes region in the United States and Scandinavia suggest that PCCs can be found in many parts of the world where toxaphene mixtures have never been used as pesticide agents. Результаты исследований, проводившихся в таких удаленных друг от друга местах, как Новая Зеландия, район Великих озер в США и Скандинавия, говорят о том, что ПХК присутствуют во многих регионах мира, где смеси токсафена никогда не использовались в качестве пестицидов.
Fossil remains and genetic data suggest that modern humans come from Africa, and in the last decade anthropologists, archaeologists, linguists, and other scientists have tended to identify our species' biological origin with the origin of modern intelligence. Ископаемые остатки и данные генетических исследований говорят о том, что современные люди происходят из Африки, и в прошлом десятилетии антропологи, археологи, лингвисты и другие ученые были склонны отождествлять биологическое начало человеческого рода с началом развития интеллекта.
Evaluations of eco-tax reform, mostly in developed countries, suggest that in a number of contexts improvements in environmental outcomes were obtained at no or negative cost to employment and growth. Итоги оценок реформы экологического налогообложения, главным образом в развитых странах, говорят о том, что в ряде случаев более надежных экологических результатов деятельности удавалось добиваться без финансовых последствий или негативных издержек для занятости и роста.
Available data suggest that, on average, one in four households in the Pacific experiences poverty and hardship, as measured by the national basic-needs poverty line. Имеющиеся национальные данные говорят о том, что с точки зрения удовлетворения основных потребностей населения, в среднем каждая четвертая семья в Тихоокеанском регионе испытывает бедность и лишения.
The preliminary findings suggest that the mortality rate in the three Darfur states has fallen below the international crisis threshold of 1 death per 10,000 persons per day. Предварительные выводы говорят о том, что в трех штатах Дарфура уровень смертности стал ниже, чем уровень, который считается кризисным по международным стандартам, т.е. смертность сейчас менее чем 1:10000 в день.
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.
I also wish to point out that the trends seen in infant and under-five mortality rates suggest that we will be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Я также хотела бы подчеркнуть, что наметившиеся тенденции в отношении показателей смертности детей в младенческом возрасте или в возрасте до пяти лет говорят о том, что мы сможем достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most countries conducted their national population census last year, and the data suggest that fertility rates are plunging in most of them. Большинство стран провели в прошлом году национальную перепись населения, и данные говорят о том, что коэффициент рождаемости в большинстве из них резко снижается. Уровень рождаемости в развитых странах уже некоторое время является низким, но теперь он стремительно падает и в большинстве развивающихся стран.
Projections data for EIT Parties suggest that, after the drop significant in emissions drop between 1990 and 2000, either emission growth is expected to rebound, or emissions were already following an upward trend at the end of the 1990s. Прогнозы в отношении Сторон с переходной экономикой говорят о том, что после снижения выбросов в период 19902000 годов их рост снова возобновится, если он уже не возобновился в конце 1990-х годов.
Iota Horologii b has a minimum mass 1.94 times that of Jupiter, however preliminary astrometric measurements suggest that the object may be around 24 Jupiter masses and would therefore be a brown dwarf. Масса этой планеты составляет как минимум 1,94 массы Юпитера, однако предварительные астрометрические исследования говорят о том, что масса объекта может достигать 24 масс Юпитера, что сделало бы его коричневым карликом.