Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешному

Примеры в контексте "Successfully - Успешному"

Примеры: Successfully - Успешному
Our ability to find or develop the skilled people we need will determine how successfully the IT revolution continues to reinvent the delivery of government services. От нашей способности находить или готовить квалифицированных специалистов в требуемых областях зависит то, насколько революция в области ИТ будет и далее содействовать успешному преобразованию системы оказания государственных услуг.
In Kyrgyzstan, a current project supports the Government's efforts to move successfully from a centralized to a decentralized, market-oriented State. В Кыргызстане в рамках осуществляемого в настоящее время проекта оказывается поддержка усилиям правительства по успешному переходу от централизованной системы управления к децентрализованному государству рыночной ориентации.
Efforts undertaken by UNECE member States to develop the Strategy and successfully implement its phase I had been remarkable, as was their continuous commitment to the process. Усилия, предпринимаемые государствами-членами ЕЭК ООН по развертыванию Стратегии и успешному осуществлению ее первого этапа, достойны похвалы, также как их постоянная приверженность процессу.
The Netherlands Chairmanship created a group of friends, headed by the representative of Belarus, to successfully steer negotiations to a fruitful conclusion. Председательствовавшие на нем Нидерланды создали группу "друзей председателя", возглавляемую представителем Беларуси, которая способствовала успешному проведению переговоров и их плодотворному завершению.
The First Committee should be resolute in resisting such trends, in order that the international community can begin to successfully address the challenges of the new millennium. Первому комитету необходимо оказать решительное противодействие таким тенденциям, с тем чтобы международное сообщество смогло приступить к успешному решению сложных задач нового тысячелетия.
Political will and an enlightened international partnership are essential to successfully address the challenges of global poverty and inequity and the promotion of full human development. Политическая воля и просвещенное международное партнерство являются необходимыми элементами действий по успешному решению проблем нищеты и неравенства в мире и содействия полноценному человеческому развитию.
Farmer-managed tree planting schemes supported by foreign aid in the Sahel should be emulated as they restored vegetative cover and successfully reestablished more complex and resilient production systems. Программы посадки деревьев под контролем фермеров, осуществлявшиеся на основе иностранной помощи в Сахеле, должны служить примером передового опыта, поскольку они способствовали восстановлению растительного покрова и успешному воссозданию более комплексных и устойчивых производительных систем.
The most essential factor for successfully making this transition and maintaining staff commitment was the full backing of the owner of the company. Наиболее важным фактором, который способствовал успешному переходу и сохранению заинтересованности сотрудников, явилась полная поддержка со стороны владельца компании.
My delegation will certainly be cooperating with you to help ensure that the Committee completes its work successfully. Наша делегация, несомненно, приложит все усилия, необходимые для совместной работы, чтобы способствовать успешному осуществлению деятельности Комитета.
The "Get Work" workshop is intended to help students plan their careers and to train them to successfully enter the labour market. Помочь студентам спланировать свою профессиональную деятельность и подготовить их к успешному выходу на рынок труда ставит своей целью семинар на тему "Найти работу".
In thanking Turkmenistan for its warm welcome, the Conference participants expressed their great appreciation of the host country's efforts in preparing and successfully holding the Conference. Выразив признательность за оказанный теплый прием, участники конференции высоко оценили усилия Туркменистана по подготовке и успешному проведению Конференции.
On the other hand, governance does not refer to good internal management of an organization but, rather, successfully achieving outcomes which are valued by external stakeholders. С другой стороны, управление относится не к эффективному внутреннему регулированию работы той или иной организации, а, скорее, к успешному достижению конечных результатов, которые имеют значение для внешних заинтересованных сторон.
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. В заключение разрешите мне еще раз сказать, что Республика Корея поддерживает Генерального секретаря в его усилиях по эффективному руководству Организацией и успешному выполнению своих обязанностей.
I should also like to pay tribute to the efforts of UNESCO for having successfully celebrated 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. Я хотел бы также воздать должное ЮНЕСКО за ее усилия по успешному проведению в 2010 году Международного года сближения культур.
While seeking to preserve the legitimate fishery development aspirations of small island developing States, those resolutions had not successfully constrained the growth of the purse seine fleet. Будучи ориентированы на уважение законных устремлений малых островных развивающихся государств в части развития рыболовства, эти резолюции не привели, однако, к успешному сдерживанию роста сейнерного флота.
Ecuadorian officials, who have for many years contributed to the work of the Organization, participated in the ideal of successfully fulfilling the multilateral mandate. Должностные лица Эквадора, которые на протяжении многих лет вносят свой вклад в деятельность Организации, принимают участие в работе по успешному выполнению задач, стоящих перед этой многосторонней Организацией.
There are indications that developing countries that have made tangible progress in combating poverty and in improving standards of living are the same ones that have increased their capacity to enter global markets successfully. Налицо признаки того, что к числу развивающихся стран, которым удалось добиться ощутимого прогресса в борьбе с нищетой и в улучшении условий жизни своего населения, относятся именно те страны, которые смогли укрепить свой потенциал по успешному выходу на глобальные рынки.
(c) Collaboration between stakeholders enabled the project to be completed successfully. с) сотрудничество между участниками способствовало успешному завершению проекта.
The Group is encouraged by the evolution of the situation and calls on all national stakeholders to continue efforts to successfully conclude the election process. Группа с удовлетворением отмечает ход развития создавшейся ситуации и призывает все заинтересованные стороны Гаити продолжать усилия по успешному завершению процесса выборов.
The Bali process must also develop as a basis for action to effectively adapt to the inevitable consequences of climate change and to successfully mitigate its causes. Начатый в Бали процесс должен развиваться как основа для действий по эффективной адаптации к неизбежным последствиям изменения климата и по успешному смягчению его причин.
The ability to prepare accurate and timely end-of-year accounts is also a critical test of whether UNHCR is ready to implement IPSAS successfully in the first year, especially in the light of the stricter accounting standards imposed. Еще одной важной проверкой готовности УВКБ к успешному переходу на МСУГС станет то, насколько Управлению удастся своевременно подготовить в первый год точную отчетность на конец года, особенно ввиду установления более жестких стандартов учета.
Further integration into the European family will not only help towards successfully accomplishing Georgia's national project but will also establish the country firmly among the free and democratic nations of the world. Дальнейшая интеграция в европейскую семью не только поможет успешному выполнению национального проекта Грузии, но и позволит стране прочно занять свое место среди свободных демократических государств мира.
The results achieved since it became operational on 1 January 2011 confirm that the decision to establish the Entity was sound, and has significantly and successfully strengthened the gender equality architecture of the United Nations. Результаты, достигнутые с момента начала ее функционирования 1 января 2011 года, подтверждают, что решение о создании этой структуры было разумным и способствовало значительному и успешному укреплению архитектуры гендерного равенства в Организации Объединенных Наций.
It will enable the project team to make risk-based decisions, which will, in turn, help to ensure that the project successfully meets its objectives and outputs. Это позволит группе по проекту принимать решения с учетом факторов риска, что в свою очередь будет способствовать успешному осуществлению целей и мероприятий проекта.
The Office of the Prosecutor appreciates the demonstrated commitment of its staff to successfully achieving its mandate and is grateful for their continued willingness to take on workloads far beyond what would normally be required. Канцелярия Обвинителя ценит продемонстрированную ее сотрудниками приверженность успешному завершению деятельности Канцелярии и благодарит их за неизменную готовность принимать на себя объемы работы, значительно превышающие норму.