| In our view, only the concerted and coordinated efforts of the international community will be able to successfully address the problem of HIV/AIDS. | На наш взгляд, только целенаправленные и согласованные усилия международного сообщества смогут привести к успешному урегулированию проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| It offers non-governmental organizations a tool for networking and promoting methods to successfully accomplish their goal. | Она служит для неправительственных организаций инструментом сетевого взаимодействия и пропагандирует методы, способствующие успешному достижению их цели. |
| Various factors bear on the Tribunal's future ability to implement the completion strategy successfully. | Будущая способность Трибунала к успешному выполнению стратегии завершения работы зависит от различных факторов. |
| The ability of UNFPA to successfully implement programmes and activities is limited and finite during a biennium. | Возможности ЮНФПА по успешному осуществлению программ и мероприятий в рамках двухгодичного периода являются ограниченными по объему и срокам. |
| "I should also like to state before the Security Council that the Government of Côte d'Ivoire is seeking to carry out the peace process successfully. | Я также хотел бы заявить Совету Безопасности, что правительство Кот-д'Ивуара стремится к успешному осуществлению мирного процесса. |
| We particularly appreciated his competence, dedication and high level of commitment to successfully fulfilling his mandate. | Мы особенно высоко ценим его компетентность, самоотверженность и глубокую приверженность успешному выполнению своего мандата. |
| The international community should therefore consolidate and step up its efforts to deal successfully with such global threats. | Поэтому международное сообщество должно консолидировать и активизировать усилия по успешному устранению этих глобальных угроз. |
| That is the only way to successfully address the root causes of the conflict. | Это единственный путь к успешному устранению коренных причин конфликта. |
| I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | Я хотел бы заверить его в полной поддержке моей делегацией его усилий по успешному выполнению повестки дня этой сессии. |
| It commended the efforts to successfully respond to the recommendations of the treaty bodies. | Она высоко оценила усилия по успешному выполнению рекомендаций договорных органов. |
| Morocco expressed appreciation for the commitment of the President ad interim to successfully conclude the transition and hold the presidential elections. | Оно выразило удовлетворение по поводу приверженности временного Президента успешному завершению переходного периода и проведению президентских выбросов. |
| This document develops a way forward to enter successfully into this new phase. | В настоящем документе определяется последовательность действий по успешному переходу на этот новый этап. |
| Targeted assistance and interventions may enhance the ability of chemicals management authorities to influence that decision-making successfully. | Целевая помощь и адресные инициативы могли бы повысить способность органов по регулированию химических веществ к успешному воздействию на такие решения. |
| The Commission should be commended for successfully conducting the update. | Высокой оценки заслуживают усилия Комиссии по успешному проведению этого мероприятия. |
| We therefore express to you our full support in successfully fulfilling your mandate. | Поэтому мы выражаем полную поддержку Ваших усилий по успешному выполнению возложенного на Вас мандата. |
| We also express our gratitude to the delegation of Syria, whose activities helped us to successfully complete work last year. | Мы выражаем также признательность делегации Сирии, деятельность которой способствовала успешному завершению нашей работы в прошлом году. |
| We also commend the Director General and his staff for their dedicated and diligent efforts to carry out their responsibilities successfully. | Мы также выражает признательность Генеральному директору и его сотрудникам за их самоотверженные и энергичные усилия по успешному выполнению своих обязанностей. |
| The Department of Peacekeeping Operations works to strengthen the police, justice systems and corrections institutions as part of its efforts to successfully implement its peacekeeping mandate. | В рамках своих усилий по успешному выполнению своего миротворческого мандата Департамент операций по поддержанию мира работает над укреплением полицейского аппарата, систем правосудия и исправительных учреждений. |
| The subprogramme will assist African countries in their efforts to successfully achieve economic diversification and structural transformation, including their increased participation in manufacturing and creative industries and global supply chains. | В рамках подпрограммы странам Африки будет оказываться помощь в их усилиях по успешному проведению диверсификации экономики и структурных преобразований, включая расширение их участия в обрабатывающих и творческих отраслях и глобальных производственно-сбытовых сетях. |
| As at 31 December, the teams had successfully facilitated 45 preparatory meetings, building up to 16 community dialogue meetings. | К 31 декабря эти группы содействовали успешному проведению 45 подготовительных совещаний, предшествовавших организации 16 совещаний по ведению диалога на уровне общин. |
| Tanzania will do all that is within its power to assist the Executive Director to discharge her responsibilities successfully. | Танзания хотела бы заверить Ассамблею в том, что она сделает все возможное для того, чтобы способствовать успешному выполнению Директором-исполнителем ее обязанностей. |
| UNMIBH was on the point of successfully completing its core mandate even as Bosnia and Herzegovina continued to require the support and attention of the international community. | МООНБГ близка к успешному выполнению своего основного мандата, хотя Босния и Герцеговина по-прежнему нуждается в поддержке и внимании со стороны международного сообщества. |
| Besides that, the following measures also successfully address this problem: | Кроме этого, успешному решению данной проблемы способствуют следующие меры: |
| A set of consistent and co-ordinated measures to successfully reduce unemployment rates is necessary, the components of which must vary to accommodate different national and regional conditions. | Необходимо разработать комплекс последовательных и скоординированных мер по успешному сокращению уровня безработицы, составляющие которой могут отличаться в зависимости от различных национальных и региональных условий. |
| Such organizations are instrumental in successfully locating suitable foreign companies in their respective countries to collaborate with the selected SME projects; | Такие организации играют важную роль в деятельности по успешному определению подходящих иностранных компаний в их соответствующих странах для сотрудничества с отобранными проектами МСП; |