Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Эффективных

Примеры в контексте "Successful - Эффективных"

Примеры: Successful - Эффективных
One of the successful means to promote stability in diamond-producing countries is to foster Kimberley Process Certification Scheme controls at the same time that support for development opportunities in mining communities is provided. Одним из эффективных средств укрепления стабильности в странах, добывающих алмазы, является одновременное развитие механизмов контроля в рамках Кимберлийского процесса системы сертификации и обеспечение возможностей для развития в шахтерских общинах.
assists small medium and micro-sized enterprises (SMMEs) to grow, internationalize and form successful joint ventures and linkages with multinational corporations (MNCs). Содействие малым, средним и микропредприятиям (МСМП) в развитии, интернационализации и создании эффективных совместных предприятий и налаживании связей с многонациональными корпорациями (МНК).
One of the most successful instruments of promoting immovable cultural heritage is the European Heritage Days, the joint initiative of the Council of Europe and the European Union. Одним из самых эффективных инструментов пропаганды недвижимого культурного наследия является Европейский день культурного наследия - совместная инициатива Совета Европы и Европейского союза.
Perception and understanding of the problem, effective demand for information and capabilities and resources to act are the critical factors for a successful nutrition information systems at all levels, including growth monitoring and promotion and national surveillance. Осознание и понимание проблемы, реальная потребность в информации и наличие возможностей и ресурсов для принятия необходимых мер являются важнейшими факторами обеспечения эффективных систем информации по вопросам питания на всех уровнях, включая наблюдение за ростом, содействие развитию и национальный контроль за качеством питания.
Several speakers recommended undertaking further systematic analysis of and dialogue on asset recovery cases in order to record and understand successful practices, including on how the Convention was used to support asset recovery cases. Ряд ораторов рекомендовали продолжить систематический анализ случаев возвращения активов, а также диалог по этим вопросам для учета и осознания эффективных практических мер, включая меры по использованию Конвенции для оказания содействия в возвращении активов.
The successful operations are therefore those that are taken in hand by the populations themselves, which implies a good level of organization of civil society, particularly the existence of effective farmers' and stockbreeders' organizations. Таким образом, успех приносит та деятельность, в которой непосредственно участвует население, что требует высокой организованности гражданского общества, и в частности, существования эффективных организаций сельхозпроизводителей и животноводов.
It was imperative to learn from successful experiences where the confluence of science, policy and leadership had resulted in national ownership, efficient support agencies and effective partnerships. Настоятельно необходимо учиться на примерах успешного опыта, в которых соединение науки, политики и управления привело к формированию национальной ответственности, созданию результативно работающих учреждений поддержки и эффективных партнерств.
It must also be assessed by how successful the system has been in providing States with authoritative guidance on the meaning of treaty provisions, preventing human rights violations, and ensuring prompt and effective action in cases where such violations occur. Ее также необходимо оценивать на основе того, насколько успешно работает эта система в плане предоставления государствам авторитетных указаний по поводу толкования договорных положений, предотвращения нарушений прав человека и принятия оперативных и эффективных мер в ответ на такие нарушения.
Immunization is one of the most successful and cost-effective public health interventions and the only one that has consistently reached over 70 per cent of young children in recent years. Иммунизация является одним из наиболее успешных и эффективных с точки зрения затрат видов медицинского обслуживания населения и единственной медицинской услугой, которая в последние годы неизменно предоставлялась более 70 процентам маленьких детей.
The United States of America had successful experience in developing effective agricultural research and extension services, improved crop varieties and other innovations which had brought huge benefits to its own consumers. Соединенные Штаты Америки имеют успешный опыт в области развития эффективных сельскохозяйственных исследований и распространения передовых агротехнических методов, улучшения сортности растений и внедрения других нововведений, что принесло огромную выгоду их собственным потребителям.
Stakeholders should work to identify, through effective consultation and research, the key factors and practices necessary for the successful operation of cooperatives and the priority capacity-building strategies to promote and strengthen cooperatives. Заинтересованным сторонам следует добиваться на основе эффективных консультаций и исследований выявления основных факторов и практических методов, необходимых для успешной деятельности кооперативов, и приоритетных стратегий укрепления потенциала в целях содействия кооперативам и усиления их деятельности.
The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. Комитет также выражает серьезную обеспокоенность по поводу сообщений Комиссии по ритуальным преступлениям и отсутствия эффективных расследований и успешных судебных преследований, предполагаемого вмешательства традиционных лидеров и опоры на внесудебное урегулирование споров.
With regard to the preparations for the IYDD, the secretariat, as the focal point for the IYDD, has invited its institutional partners to develop a joint strategy paper with a view to exploring viable options and identifying possible activities for the successful celebration of the Year. В контексте подготовки к МГПО секретариат как координационный центр по организации и проведению МГПО предложил своим институциональным партнерам разработать совместный стратегический документ в целях изучения эффективных вариантов и планирования возможных мероприятий для успешного проведения этого Года.
4.8. Donors are reluctant to insist on new and more efficient technologies and deminers often do not change successful clearance methods (even if not efficient) as long as donors accept the status quo. 4.8 Доноры не склонны настаивать на применении новых, более эффективных технологий, а специалисты по разминированию зачастую не меняют успешные методы разминирования (пусть даже неэффективные), пока доноры принимают статус-кво.
Despite the gains in implementing the Lomé Peace Accord and the successful conclusion of the disarmament, demobilization and re-integration programme, we are still in the process of surmounting the hurdles inherent in constructing effective and legitimate governmental institutions to consolidate the peace and foster human development. Несмотря на прогресс в выполнении Ломейского мирного соглашения и успешное завершение программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, мы все еще продолжаем преодолевать трудности, связанные с созданием эффективных и легитимных правительственных институтов по укреплению мира и поощрению развития личности.
The successful development of efficient transport services depends not only on basic transport infrastructure but, more importantly, on the establishment of effective mechanisms that warrant the most efficient use of available infrastructure. Успешное развитие эффективного транспортного обслуживания зависит не только от базовой транспортной инфраструктуры, но и, что более важно, от создания эффективных механизмов, обеспечивающих оптимальное использование имеющейся инфраструктуры.
The University has also sought to come to a better understanding of the prerequisites of economic security in terms of the successful functioning of an economy as well as effective but affordable arrangements for social security. Университет стремился также обеспечить более глубокое понимание необходимых условий экономической безопасности в плане успешного функционирования экономики, а также эффективных и в то же время не сопряженных с непомерными затратами на механизмы социального обеспечения.
Its successful future evolution demands that the magnitude and urgency of the existing challenges be recognized, that the vital importance of the treaty regime as a whole be reaffirmed and that the quest for creative and effective solutions be pursued with energy and commitment. Его будущая успешная эволюция требует признания масштабов и остроты существующих проблем, подтверждения жизненной важности договорного режима в целом и энергичного и настойчивого поиска творческих и эффективных решений.
The Programme of Action emphasized the importance of effective follow-up and monitoring mechanisms to support the development efforts of the least developed countries as crucial to the successful implementation of the Programme during the 1990s. В Программе действий подчеркивается важное значение эффективных механизмов для осуществления последующих мер и контроля, которые должны подкреплять усилия наименее развитых стран в области развития и являться одним из основополагающих условий успешного выполнения Программы действий на 90-е годы.
Mr. Macdonald said that in drafting the Guide the Committee had examined a number of effective secured transactions regimes, many of which had proved successful because the practices of the primary players were in line with the existing legal regime in the country concerned. Г-н Макдоналд говорит, что в процессе подготовки проекта руководства Комитет проанализировал целый ряд эффективных режимов, регулирующих обеспеченные сделки, многие из которых обязаны своим успехом тому, что практика поведения основных участников соответствует правовому режиму, существующему в данной стране.
UNCITRAL was also currently revising one of the most successful international instruments of a contractual nature in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules, so as to take account of developments in arbitration practice over the past years. Аналогичным образом, ЮНСИТРАЛ в настоящее время осуществляет пересмотр своего Арбитражного регламента - одного из наиболее эффективных в этой области международных документов договорного характера, чтобы учесть в нем эволюцию практики последних лет.
As one of the most important outcomes of the 2002 WSSD, public-private partnerships for sustainable development have become one of the most successful tools for implementing the Johannesburg Plan of Implementation. Являясь одним из наиболее важных результатов ВВВУУР 2002 года, ПГЧ по устойчивому развитию стали одним из наиболее эффективных инструментов для реализации Йоханнесбургской программы действий.
Easy access to the information reported in "best practices" will stimulate groups to replicate the achievements of other developmental partners, facilitate the planning of successful new projects, give visibility to grass-roots groups and inform Governments on ways to improve the socio-economic status of their citizens. Предоставление свободного доступа к информации, касающейся наиболее эффективной практики, будет побуждать группы к использованию достижений других партнеров по процессу развития, способствовать планированию эффективных новых проектов, содействовать распространению информации о деятельности низовых организаций и обеспечивать информирование правительств о путях улучшения социально-экономического положения их населения.
Meeting after UNCTAD X and the WTO Ministerial Meeting, the Fourth Review Conference will have a full opportunity to make its contribution to bringing about a more equitable and successful playing field in global markets. Notes Четвертая Обзорная конференция, которая будет проходить после ЮНКТАД Х и совещания министров ВТО, будет иметь все возможности внести свой вклад в обеспечение более справедливых и эффективных правил игры на глобальных рынках.
The roundtable discussion will focus on integration of environmental policy concerns into national economic development strategies; on institutional arrangements for continuous dialogue among major stakeholders; and on the planning and implementation of effective environmental policies and successful policy integration. Основное внимание в рамках обсуждения за круглым столом будет уделено интеграции соображений экологической политики в национальные стратегии экономического развития; институциональным механизмам поддержания непрерывного диалога между заинтересованными сторонами и планированию и осуществлению эффективных природоохранных программ и успешной интеграции политики.