Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Эффективных

Примеры в контексте "Successful - Эффективных"

Примеры: Successful - Эффективных
As envisaged by the Commission, the workshops would provide an opportunity to exchange practical expertise and experiences regarding both successful and less effective measures adopted to confront specific problems in the field of crime prevention and criminal justice and would facilitate dialogue on technical cooperation activities. Комиссия считает, что семинары-практикумы позволят обменяться практическими знаниями и опытом относительно как успешных, так и менее эффективных мер для решения конкретных проблем в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и будут способствовать диалогу по вопросам технического сотрудничества.
In view of these observations, he suggested that participation by States be encouraged by requesting them to submit information on best practices on issues such as the implementation of the Declaration, successful structural arrangements and examples of national level or regional institutions to facilitate dialogue. Исходя из этих замечаний, он предложил поощрять участие государств путем направления им просьб о представлении информации о наиболее эффективных видах практики в таких областях, как осуществление Декларации, успешные структурные мероприятия и примеры деятельности национальных и региональных учреждений по облегчению диалога.
The delivery of effective and efficient services remained UNRWA's top priority; by that measure, the Agency was successful during the reporting period, even though its financial difficulties seemed to overshadow its achievements. Главной своей задачей БАПОР по-прежнему считало оказание эффективных и действенных услуг; с этой точки зрения деятельность Агентства в отчетный период была успешной, даже если складывается впечатление, что существующие у него финансовые трудности омрачают достигнутые им успехи.
At the national level, policy development will be based on lessons learned from successful demonstration projects based on feedback from focus districts, as well as international best practices. На национальном уровне разработка политики будет основана на уроках, извлеченных в рамках успешных демонстрационных проектов с учетом откликов, полученных из контрольных районов, а также наиболее эффективных методов других стран.
The transfer process begins by matching demand with supply by documenting and exchanging successful solutions through an intermediary, including international organizations, that is knowledgeable about successful practices. Процесс передачи начинается с анализа соотношения спроса и предложения путем документального отражения успешных решений и обмена сведениями о них через посредников, включая международные организации, располагающие информацией об эффективных видах практики.
UNF/UNFIP and the Energy Future Coalition are working together to identify successful sustainable energy finance and development models, such as the United Nations Environment Programme rural energy enterprise development projects, that could be replicated widely with additional financial support. ФООН/ФМПООН и организация «Энерджи фьючер коалишн» сотрудничает в выявлении эффективных устойчивых моделей финансирования и освоения источников энергии, таких, например, как проекты Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по развитию сельских энергетический предприятий, которые при дополнительной финансовой поддержке могут получить широкое распространение.
Governments in high-risk countries throughout Latin America continue to advocate for the need to integrate disaster risk reduction into the school curricula; activities range from producing materials to political commitments from Ministries of Education, to successful communication and resource mobilization strategies. Правительства латиноамериканских стран, расположенных в районах повышенного риска, продолжают настаивать на включении курса уменьшения опасности бедствий в школьные программы; осуществляются различные мероприятия - от подготовки материалов, отражающих политические обязательства министерств образования, до разработки эффективных стратегий связи и мобилизации ресурсов.
UNEP has joined with others in identifying and disseminating successful soil and water conservation techniques, and collaborates with the International Development Research Centre of Canada in identifying local and traditional indicators. ЮНЕП присоединилась к другим организациям, проводящим работу по выявлению и распространению эффективных технологий в области охраны и рационального использования почв и водных ресурсов, и принимает участие в деятельности Канадского международного научно-исследовательского центра развития по выявлению показателей состояния экосистемы на основе местных и традиционных знаний.
The project identified six sites for the promotion of successful technologies in diversified farming systems, use of organic fertilizers and bio-pesticides, organic rice and vegetable production. В рамках этого проекта было определено шесть мест для внедрения эффективных технологий в условиях разных сельскохозяйственных систем, применения органических удобрений и биопестицидов, выращивания экологически чистых сортов риса и овощей.
The United Nations Radio programmes in the Russian language, one of the Department's most successful innovations, were rebroadcast by his country's largest national radio station, "Voice of Russia", to about 40 million listeners weekly. Программы Радио Организации Объединенных Наций на русском языке, одного из наиболее эффективных нововведений Департамента, ретранслируются крупнейшей национальной радиостанцией его страны под названием "Голос России", аудитория которой насчитывает порядка 40 миллионов слушателей в неделю.
It is hoped this will lead to a useful exchange of ideas, information about programmes and evaluation of successful strategies, leading to better coordination between programmes and informing the plans of COSPAR. Можно надеяться, что это будет способствовать полезному обмену идеями, информацией о программах и оценками эффективных стратегий, в результате чего улучшится координация программ и информированность о планах КОСПАР.
In order to have a real impact on poverty reduction, the challenge at the national and international levels is to "scale up" the successful aspects of these initiatives. В целях обеспечения реального содействия сокращению масштабов нищеты необходимо решить на национальном и международном уровнях задачу активизации деятельности в рамках эффективных компонентов этих инициатив.
Particular attention under the intergovernmental pillar of UNCTAD's work was placed on assessing the impact of the global financial and economic crisis on trade flows, and identifying successful strategies to mitigate it and foster sustainable and development. В рамках работы межправительственного механизма ЮНКТАД особое внимание уделялось оценке влияния глобального финансово-экономического кризиса на торговые потоки и поиску эффективных стратегий сглаживания его отрицательных последствий и стимулирования устойчивого развития.
It was widely known that developing countries had difficulty compiling accurate data - especially in hard-to-reach and rural areas - and that accurate data was essential for successful programming. Широко известно, что развивающиеся страны испытывают трудности в сборе точных данных - особенно в труднодоступных и сельских районах - и что именно точные данные крайне необходимы для разработки эффективных программ.
Even in those cases when such projects are transferred and entirely financed by sponsors outside the region, they are difficult to start and still more difficult to bring to a successful end because of the absence of effective implementation mechanisms. Даже в тех случаях, когда такие проекты являются объектом передачи и полностью финансируются нерегиональными спонсорами, из-за отсутствия эффективных механизмов реализации приступить к их осуществлению бывает сложно, а довести их до успешного завершения - еще сложнее.
The successful management of change in our global world calls for effective responses to ensure that the benefits of globalization may be secured while minimizing and ameliorating the associated risks and problems. Успешное управление процессом преобразований в современном глобальном мире требует принятия эффективных ответных мер для обеспечения возможного использования преимуществ глобализации при сведении к минимуму и смягчении связанных с ним рисков и проблем.
Recommends that the States concerned take urgent action to speed up criminal proceedings, secure successful prosecutions and apply effective sanctions against all those using forced labour; З. рекомендует соответствующим государствам предпринять неотложные шаги с целью ускорения уголовного судопроизводства, обеспечения успешного преследования и применения эффективных санкций в отношении всех лиц, использующих принудительный труд;
The exchange of experiences involving good or successful anti-corruption measures is central to the mission of the Conference, as enshrined in article 63 of the Convention against Corruption. Обмен опытом в области осуществления эффективных и успешных мер борьбы с коррупцией занимает центральное место в работе Конференции, как это закреплено в статье 63 Конвенции против коррупции.
Cross-border visits, such as the highly successful visit of Xanana Gusmão to West Timor last November, appear to be one of the most effective ways of countering misinformation and fostering reconciliation and repatriation. Трансграничные визиты, такие как весьма успешный визит в Западный Тимор в ноябре прошлого года Шананы Гужмана, представляются одним из наиболее эффективных способов борьбы с дезинформацией и содействия примирению и репатриации.
First, the institutions that we have created represent the greatest and most successful effort ever made by mankind to organize peaceful coexistence and to endow the planet with the best possible instruments for dealing with the important aspects of human lives within human society. Во-первых, созданные нами институты отражают наиболее важные и успешные усилия, которые когда-либо прилагало человечество для обеспечения мирного сосуществования и предоставления планете самых эффективных инструментов для учета важных аспектов жизни людей в обществе.
The successful wide-scale implementation of cost-effective measures presupposes a context of finely focused and well-structured national and global plans that include the identification of clear targets and indicators for measuring progress toward their achievement. Успешная широкомасштабная реализация эффективных с точки зрения затрат мер предполагает наличие точно сориентированных и хорошо спроектированных национальных и глобальных планов, которые включают разработку четких целей и показателей для определения степени прогресса в деле их реализации.
To improve forest governance for REDD-plus, there is a need to build on previous forest governance experiences, such as successful decentralization and effective local tenure rights reforms. Для совершенствования управления лесным хозяйством в рамках программы СВОД-плюс необходимо использовать уже имеющийся опыт в этой сфере, например опыт проведения успешных процессов децентрализации и эффективных реформ прав землевладения на местном уровне.
A strong and coherent international framework with adequate financial support in all the themes under review, can help to consolidate gains, scale up successful experiences, leverage local, national and regional initiatives, and support effective partnerships for action. Эффективные и последовательные международные рамки при соответствующей финансовой поддержке по всем рассматриваемым темам могут оказать помощь в закреплении успехов, расширении использования успешного опыта, максимальной реализации местных, национальных и региональных инициатив и оказании поддержки в налаживании эффективных партнерских отношений для осуществления деятельности.
Since the end of the emergency period, growth rates have averaged 5.8 per cent per annum, making Rwanda one of the top performers in Africa and an example of successful post-conflict reconstruction. После окончания периода чрезвычайных действий темпы роста составили в среднем 5,8% в год, в связи с чем Руанда становится обладателем одной из наиболее эффективных экономик в Африке и может служить примером успешной постконфликтной реконструкции.
This recent experience only serves to strengthen our firm belief that the review process is one of the most successful tools in the Council's initial arsenal of human rights instruments. Это мероприятие еще раз подтверждает нашу глубокую убежденность в том, что обзорный процесс представляет собой один из наиболее эффективных основных инструментов в распоряжении Совета для того, чтобы заниматься правами человека.