Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Successful - Эффективной"

Примеры: Successful - Эффективной
Successful agricultural development entailed teaching farmers not only effective field techniques, but also how to effectively sell their products. Успешное развитие сельского хозяйства требует не только применения эффективной методики полевых работ, но и умения выгодно продать свою продукцию.
Successful practices and coordination for effective technical assistance Успешные виды практики и координация деятельности в целях оказания эффективной технической помощи
Successful prevention depended on an effective early-warning system, which should function in close collaboration with UNHCR in order to devise strategies for averting mass displacements. Успех превентивной деятельности зависит от наличия эффективной системы раннего предупреждения, которая должна действовать в тесном сотрудничестве с УВКБ, с тем чтобы разработать стратегии, предназначающиеся для предупреждения массовых перемещений населения.
After a successful restructuring process, UNIDO now presented itself as a leaner, more efficient and precisely focused organization. После успешного завершения процесса реструк-туризации ЮНИДО стала более компактной и эффективной организацией с четко очерченным кругом задач.
Companies all over the world are searching for smart ways to reach the market, be effective and successful. Каждая компания стремится оптимально охватить рынок, быть эффективной и успешной. Смарт Системс помогает Вам в достижении своих целей, предлагая свои услуги и продукцию.
The combination of all these elements defined the solution: to use the multidimensional data modelling techniques and OLAP tools to build a successful system. В контексте упомянутых требований и обстоятельств вызрело решение применить для создания эффективной системы технику многомерного моделирования данных и инструменты технологии OLAP.
A key insight that had emerged from that process was the positive and successful nature of a treaty body system that allowed for the creation of constituencies in each country to encourage and foster domestic-level implementation. Основным результатом этого процесса явился вывод о позитивной и эффективной роли системы договорных органов, благодаря которой удалось создать в каждой стране структуры по содействию и поощрению имплементации на внутреннем уровне.
A number of instruments can be used to absorb a successful practice, including institutions and facilitators of the learning process and tools and guidelines. Для внедрения эффективной практики могут использоваться различные механизмы, в том числе институты/координаторы, содействующие учебному процессу, а также соответствующие методики и руководящие принципы.
We have found the raised bed to be the more successful method of securing optimum plant growth as the raised bed creates a much more thermal stability than container gardening. Теплицы GEODOMAS одновременно являются и украшением, и благодаря своей форме, эффективной теплицей. Каркасы GEODOMAS без покрытий служат оригинальными пер голами.
Of particular importance was the establishment of an international criminal court; if that undertaking was to be brought to a successful conclusion, it must benefit from all the support measures listed in paragraph 4.16. Он подчеркивает важное значение, которое, в частности, придается созданию международного уголовного суда, проекту, для эффективной реализации которого необходима поддержка со стороны всех органов, перечисленных в пункте 4.16.
Until now experience with BDS has consisted mostly of publicly supported services, generally in the field of training, marketing and technology-related areas, but these have not proven very successful. До настоящего времени вся работа по оказанию УРБ сводилась главным образом к предоставлению услуг в рамках государственной поддержки, как правило в области профессиональной подготовки, маркетинга и технологий, однако она оказалась не очень эффективной.
NASS is a functionally-structured organization that depends upon cross-functional communication and collaboration to be efficient, effective, and successful. НССХС является функционально структурированной организацией, которая для того, чтобы быть эффективной, действенной и успешной в своей работе, должна опираться на межфункциональные связи и сотрудничество.
And, to be sustainable, a successful vision must also be an effective diagnosis of the situation that a group faces. А для того чтобы быть устойчивой, успешная концепция должна также быть эффективной диагностикой той ситуации, с которой сталкивается та или иная группа.
Another report sought better verification of the credentials of the successful applicants' for staff positions. В другом отчете говорилось о необходимости более эффективной проверки данных личного характера и документов об образовании кандидатов, успешно прошедших отбор на замещение должностей.
Office management, effective communications, successful negotiation, planning projects, action and follow-up plans and resource management. Окончил учебные курсы по вопросам, касающимся административного управления, эффективной коммуникации, успешного проведения переговоров, проектов в области планирования, планов и мер по выполнению принятых решений и управлению ресурсами.
The Japanese were already defeated and ready to surrender because of the effective sea blockade and the successful bombing with conventional weapons... Японцы уже потерпели поражение и были готовы к капитуляции благодаря эффективной морской блокаде и успешным конвенциональным бомбардировкам... Убийственные возможности атомного оружия в будущем выглядят устрашающими.
The Parties to the Montreal Protocol recognized that successful phase-out of ozone-depleting substances would largely depend on the effective transfer of technology from developed to developing countries. Стороны Монреальского протокола согласились с тем, что успех деятельности, связанной с постепенным прекращением производства озоноразрушающих веществ, будет во многом зависеть от эффективной передачи технологии из развитых стран в развивающиеся.
As the model of on-call ombudsmen/mediators has proved successful and cost-effective, resources are requested to provide the same level of assistance to staff in field operations. Поскольку такая форма работы, как выезд омбудсменов/посредников по вызовам на места, оказалась успешной и эффективной с точки зрения затрат, предлагается выделить необходимые ресурсы для оказания такой же помощи персоналу полевых миссий.
The Secretary-General has concluded that the strategy functions well only as an information exchange and has been less successful as a strategic planning and management mechanism. Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что эта стратегия является эффективной только в случае обмена информацией и менее успешной - в качестве механизма стратегического планирования и управления.
Easy access to the information reported in "best practices" will stimulate groups to replicate the achievements of other developmental partners, facilitate the planning of successful new projects, give visibility to grass-roots groups and inform Governments on ways to improve the socio-economic status of their citizens. Комиссии социального развития следует взять на себя ведущую роль в деле поощрения обмена информацией о наиболее эффективной практике и накопленном опыте в области ликвидации нищеты.
The implementation of an effective system of drug supply and treatment, like that envisaged under the TAES ("strictly supervised shortened treatment") strategy, will also be decisive, as shown by successful cases. Решающее значение будет иметь также внедрение эффективной системы предоставления лекарственных средств и лечения, наподобие предусмотренной в стратегии ТАЭС («сокращенное лечение под строгим контролем»), о чем свидетельствуют успешные примеры.
A detailed evaluation of the experience of successful clusters under UNSIA reveals that it did serve as an appropriate framework for achieving better coordination among United Nations agencies working in Africa. Подробный анализ опыта успешной межсекторальной деятельности в рамках ОСИАООН свидетельствует о том, что она действительно представляла собой надлежащий механизм для обеспечения более эффективной координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Африке.
There are a number of lessons that can now be drawn from this recent and, on the whole, successful experience. Центральное место в осуществлении этой задачи было отведено созданию эффективной системы правосудия и правопорядка.
Examples of successful cooperation with UNPD are numerous and include a stakeholders' workshop on "Counter-terrorism capacity strengthening for a safer Kenya", organized by UNDP in May 2006 as a direct result of CTED's engagement with the local Office. Комитет также подчеркивает, что подход, ориентированный на практическую деятельность, общая согласованность и транспарентность имеют чрезвычайно важное значение для эффективной работы Исполнительного директората по осуществлению резолюции 1373.
I am glad to report that we are working hard, together with our Afghan and international partners, to ensure the full and timely implementation of the successful outcomes of the Rome Conference on the Rule of Law in Afghanistan, which was held in July. Наконец, я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подтвердить, что Италия будет и впредь сохранять приверженность оказанию содействия афганским властям в создании профессиональной, подотчетной и эффективной системы правосудия в соответствии с самыми высокими международными стандартами.